ويكيبيديا

    "انتهاكاً للحق في تقديم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • abus du droit de présenter
        
    • un abus du droit de
        
    Il semble alléguer que la communication devrait être considérée irrecevable en ce qu'elle constitue un abus du droit de présenter une communication en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif, compte tenu du délai écoulé depuis le prononcé du jugement. UN وتدعي الدولة الطرف، فيما يبدو، أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لأنه يشكل انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري نظراً للمدة الطويلة المنقضية.
    Le Comité observe que le Protocole facultatif ne soumet la présentation des communications à aucun délai et que le laps de temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de présenter des communications. UN وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أي مهلة لتقديم البلاغات، وأن الفترة الزمنية التي تمر قبل القيام بذلك لا تشكل في حد ذاتها انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات، إلا في حالات استثنائية.
    Il soutient que la présentation de la partie de la communication relative au concours de 1981 est un abus du droit de présenter des communications et est donc irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وتؤكد أن تقديم الجزء المتعلق بالبلاغ الخاص بمسابقة عام 1981 يشكل انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات وهو بالتالي غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité a fait observer que le Protocole facultatif ne fixait aucun délai pour la présentation des communications et que le laps de temps écoulé avant d'en soumettre une ne constituait pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de présenter des communications. UN ولاحظت اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أي أجل لتقديم البلاغات، وأن الفترة الزمنية المنقضية قبل تقديم بلاغ ما لا تشكل في حد ذاتها انتهاكاً للحق في تقديم البلاغ، فيما عدا في الحالات الاستثنائية.
    Les allégations d'une violation systématique de l'article 14 sont vexatoires et elles constituent un abus du droit de plainte. UN والمزاعم بالانتهاك المنتظم للمادة 14، هي مزاعم كيدية وتمثِّل انتهاكاً للحق في تقديم الشكاوى.
    5.1 L'État partie a fait valoir que la communication contenait des propos insultants et injurieux à l'égard de l'État tunisien et de ses institutions et revêtait une connotation politique évidente, constituant de ce fait un abus du droit de présenter de telles communications. UN 5-1 تصر الدولة الطرف على أن البلاغ يشمل تعليقات فيها إهانة وتحقير للدولة التونسية ومؤسساتها ومن الواضح أنها ذات بواعث سياسية، مما يشكل انتهاكاً للحق في تقديم مثل هذه البلاغات.
    De surcroît, tel qu'il a été modifié par la proposition du Président, l'article donne à penser qu'il incombe à l'auteur de justifier pleinement le retard, alors que ce devrait être au Comité, lorsqu'il détermine si une communication constitue un abus du droit de présenter une communication, d'indiquer les problèmes auxquels, dans un État partie donné, ce retard pourrait être attribuable. UN وأضاف أن المادة، على النحو المعدّل في اقتراح الرئيس، تقترح إلقاء عبء تبرير التأخر على عاتق مقدم الشكوى، في حين أن اللجنة، عند تقرير ما إذا كان بلاغ ما يمثل انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات أم لا، ينبغي أن تحدد المسائل التي يمكن أن يُعزى إليها أي تأخر في دولة طرف معينة.
    Il s'est assuré que la même question n'avait pas été et n'était pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement et a considéré que la communication ne constituait pas un abus du droit de présenter une communication et n'était pas incompatible avec les dispositions de la Convention. UN وحرصت اللجنة على التأكد من أن هذه المسألة ذاتها لم تبحث من قبل ولا هي معروضة للبحث أمام هيئة دولية أخرى للتحقيق أو للتسوية، واعتبرت أن البلاغ لا يشكل انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات ولا يتنافى مع أحكام المعاهدة.
    4.6 L'État partie conclut que l'allégation de violation du paragraphe 5 de l'article 14 doit être déclarée irrecevable en ce qu'elle est fondée sur un abus du droit de présenter une communication. UN 4-6 وتستنتج الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار الانتهاك المزعوم للفقرة 5 من المادة 14 غير مقبول من حيث إنه يشكل انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات.
    6.6 L'État partie soutient également que la partie de la communication relative à la violation présumée du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte doit être déclarée irrecevable en ce qu'elle constitue un abus du droit de présenter des communications. UN 6-6 كما تدعي الدولة الطرف أن الانتهاك المزعوم للفقرة 5 من المادة 14 من العهد يجب أن تعتبره اللجنة غير مقبول من حيث إنه يشكل انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات.
    Le Comité fait observer que l'État partie n'a pas suffisamment étayé l'argument selon lequel l'allégation de l'auteur constituerait un abus du droit de présenter des communications, et il considère que la plainte soulève des questions susceptibles d'affecter le droit reconnu au paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte; cette partie de la communication est donc jugée recevable. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أدلة كافية لدعم رأيها بأن ادعاءات صاحب البلاغ تشكل انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات، وترى أن الشكوى تثير مسائل قد تؤثر على الحق المعترف به في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ يُعتبر مقبولاً.
    En l'absence de toute explication de l'auteur sur les raisons de ce retard, et se référant à la décision du Comité concernant la communication n° 787/1997 Gobin c. Maurice, l'État partie invite le Comité à considérer la communication comme irrecevable pour abus du droit de présenter une communication, en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وفي غياب أي توضيح من جانب صاحب البلاغ لسبب هذا التأخر وبالنظر إلى قرار اللجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم 787/1997 غوبين ضد موريشيوس()، تدعو الدولة الطرف اللجنة إلى أن تعتبر البلاغ غير مقبول باعتباره يشكل انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات، بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Dans cette communication, le Comité ne considère pas que le délai de plus de sept ans après l'épuisement des voies de recours internes, et de plus de cinq ans après la décision d'un organe international d'enquête ou de règlement, constitue un abus du droit de plainte. UN لا تعتبر اللجنة في هذا البلاغ أن انقضاء أكثر من سبع سنوات على استنفاد سبل الانتصاف المحلية وأكثر من خمس سنوات على صدور قرار من هيئة دولية للتحقيق أو التسوية يشكل انتهاكاً للحق في تقديم شكوى.
    Dans cette communication, le Comité ne considère pas que le délai de plus de sept ans après l'épuisement des voies de recours internes, et de plus de cinq ans après la décision d'un organe international d'enquête ou de règlement, constitue un abus du droit de plainte. UN لا تعتبر اللجنة في هذا البلاغ أن انقضاء أكثر من سبع سنوات على استنفاد سبل الانتصاف المحلية وأكثر من خمس سنوات على صدور قرار من هيئة دولية للتحقيق أو التسوية يشكل انتهاكاً للحق في تقديم شكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد