ويكيبيديا

    "انتهاكاً للمواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une violation des articles
        
    • contraire aux articles
        
    • en violation des articles
        
    Par conséquent, toute restriction de cet ordre constituerait une violation des articles 2, 12 et 29 de la Convention. UN وعليه فإن أي قيد من هذا النوع قد يشكل انتهاكاً للمواد 2 و12 و29 من الاتفاقية.
    La Cour jugea donc le Gouvernement responsable de la disparition, conclut à une violation des articles 4, 5 et 7 de la Convention, rapprochés de l'article 1 1), et ordonna au Honduras de verser une juste indemnité aux proches de la victime. UN وقررت المحكمة من ثم إن الحكومة مسؤولة عن الاختفاء وأثبتت أن هناك انتهاكاً للمواد 4 و5 و7 من الاتفاقية، بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 1 من العهد، وأمرت هندوراس بدفع تعويض معقول لأقرب أقارب الضحية.
    Un tel épisode constitue une violation des articles 14, 17 et 26 du Pacte. UN وهذه حادثة تشكل انتهاكاً للمواد ٤١ و٧١ و٦٢ من العهد.
    Leur détention prolongée étant contraire aux articles 9, 7 et 10 du Pacte, cette ingérence n'est justifiée par aucun but légitime. UN ولا يمكن تبرير هذا التدخل بأي هدف مشروع لأن احتجازهم المطول يشكل انتهاكاً للمواد 9 و7 و10 من العهد.
    Leur détention prolongée étant contraire aux articles 9, 7 et 10 du Pacte, cette ingérence n'est justifiée par aucun but légitime. UN ولا يمكن تبرير هذا التدخل بأي هدف مشروع لأن احتجازهم المطول يشكل انتهاكاً للمواد 9 و7 و10 من العهد.
    Cette mesure constitue donc une violation des articles 9, 12 et 19 du Pacte. UN وبالتالي فإن هذا الإجراء يشكل انتهاكاً للمواد 9 و12 و19 من العهد.
    Cet état de fait constitue une violation des articles 12, 13 et 14 de la Convention. UN وهذا يشكل انتهاكاً للمواد 12 و13 و14 من الاتفاقية.
    Cet état de fait constitue une violation des articles 12, 13 et 14 de la Convention. UN وهذا يشكل انتهاكاً للمواد 12 و 13 و 14 من الاتفاقية.
    Il aimerait savoir quelles mesures ont été prises par le Gouvernement pour remédier à cette situation, qui constitue une violation des articles 7, 9 et 10 du Pacte et pourquoi les règles régissant le traitement des détenus sont gardées secrètes. UN وقال إنه يرغب في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذه الحالة، التي تشكل انتهاكاً للمواد 7 و9 و10 من العهد، ولماذا تتسم القواعد التي تحكم معاملة المحتجزين بالسرية.
    3.1 L'auteur affirme que son expulsion constituerait une violation des articles 6, 7 et 9 du Pacte. UN 3-1 يدفع صاحب البلاغ بأن ترحيله يشكِّل انتهاكاً للمواد 6 و7 و9 من العهد.
    3.1 L'auteur affirme que son renvoi en Iraq par l'État partie constituerait une violation des articles 6, 7, 13, 14, 17, 23, 24 et 26 du Pacte. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن ترحيله من الدولة الطرف إلى العراق سيشكل انتهاكاً للمواد 6 و7 و13 و14 و17 و23 و24 و26 من العهد.
    La détention de M. Arulanandam constitue une violation des articles 7, 9 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des articles 9 et 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN يشكل احتجاز السيد أرولاناندام انتهاكاً للمواد 7 و9 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En l'espèce, la détention des 12 personnes constitue une violation des articles 9, 10 et 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, ainsi que des articles 9, 14 et 19 du Pacte. UN ويشكل احتجاز الأشخاص ال12 في هذه الحالة انتهاكاً للمواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك للمواد 9 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Ils font valoir que ces violations de leurs droits continuent après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif et constituent une violation des articles 6, 7, 9, 10 et 16 lus conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وهم يرون أن انتهاكات حقوقهم هذه مستمرة بعد بدء نفاذ البروتوكول الاختياري وأنها تشكل انتهاكاً للمواد 6 و7 و9 و10 و16، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    3.1 L'auteur affirme que son expulsion constituerait une violation des articles 6, 7 et 9 du Pacte. UN 3-1 يدفع صاحب البلاغ بأن ترحيله يشكِّل انتهاكاً للمواد 6 و7 و9 من العهد.
    3.1 L'auteur affirme que son renvoi en Iraq par l'État partie constituerait une violation des articles 6, 7, 13, 14, 17, 23, 24 et 26 du Pacte. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن ترحيله من الدولة الطرف إلى العراق سيشكل انتهاكاً للمواد 6 و7 و13 و14 و17 و23 و24 و26 من العهد.
    Pour cette raison le Comité a conclu que la démolition de l'abri des auteurs et le fait qu'ils aient été empêchés de construire une nouvelle habitation dans le campement rom constituaient une violation des articles 17, 23 et 27, seuls et lus conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN ولهذه الأسباب، استنتجت اللجنة أن هدم كوخ أصحاب البلاغ ومنع بناء مسكن جديد في مستوطنة الروما يمثل انتهاكاً للمواد 17 و23 و27 مستقلة ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    La privation de liberté de Tagi Al-Maidan est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 5, 9, 10 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 7, 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN إن حرمان تقي الميدان من حريته إجراء تعسفي، يشكل انتهاكاً للمواد 5 و9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمواد 7 و9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La privation de liberté de M. Karma est arbitraire et contraire aux articles 9, 10, 11, 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9, 14, 19, 21 et 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. Elle relève des catégories II et III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN إن حرمان السيد كارما من الحرية إجراء تعسفي، ويشكل انتهاكاً للمواد 9 و10 و11 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وللمواد 9 و14 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privation de liberté de M. Alfonso Martín del Campo Dodd est arbitraire, car elle est contraire aux articles 5, 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et elle relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان السيد ألفونسو مارتن دل كامبو دود من حريته هو عمل تعسفي يعد انتهاكاً للمواد 5 و9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويدخل في نطاق الفئة الثالثة من الفئات التي ينطبق عليها نظر الفريق العامل في القضايا المقدمة إليه.
    L'affaire a été examinée par un tribunal situé en dehors de la juridiction ratione loci, en violation des articles 177, 178 et 526 du Code de procédure pénale, qui requièrent l'autorisation du Président national ou du Ministre de la justice pour le renvoi d'une affaire à un tribunal situé en dehors de la juridiction habituelle. UN واستمعت المحكمة إلى القضية خارج نطاق الولاية الإقليمية انتهاكاً للمواد 177 و178 و526 من قانون الإجراءات الجنائية، التي تتطلب تصريحاً من رئيس البلد أو كبير القضاة لنقل القضية خارج منطقة الولاية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد