ويكيبيديا

    "انتهاكا لاتفاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une violation de l'Accord
        
    • en violation de l'Accord de
        
    • contraire à l'Accord
        
    • en violation de l'Accord du
        
    • violations de l'Accord sur
        
    • violations de l'Accord de
        
    Ces procédures entraînent des retards et constituent une violation de l'Accord sur le statut des forces. UN وتتسبب تلك الإجراءات في عمليات تعطيل وتشكل انتهاكا لاتفاق مركز القوات.
    Par conséquent, les dispositions de l'Accord de Luanda relatives à la Commission de pacification de l'Ituri constituent une violation de l'Accord de Lusaka. UN لذا يعد البند الخاص بلجنة إحلال السلام في إيتوري الوارد في اتفاق لواندا انتهاكا لاتفاق لوساكا.
    Le commandant de la Force a clairement indiqué que le fait de tirer par-delà la ligne de cessez-le-feu constitue une violation de l'Accord. UN وأكد قائد القوة للسلطات السورية أن إطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار يشكل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك.
    La présence des troupes géorgiennes dans la haute vallée de la Kodori, en violation de l'Accord de cessez-le-feu de Moscou, aura été une grande source d'inquiétude. UN وكان وجود القوات الجورجية في وادي كودوري الأعلى مصدرا رئيسيا للقلق، لأنه يعد انتهاكا لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار.
    L'Érythrée n'a toujours pas été autorisée à désigner un nouveau représentant auprès de l'Organisation de l'unité africaine, en violation de l'Accord de siège de l'OUA. UN وما زالت إريتريا غير مسموح لها بتعيين ممثل جديد لدى منظمة الوحدة الأفريقية، انتهاكا لاتفاق مقر هذه المنظمة الأفريقية.
    La MINUNEP fait observer systématiquement qu'un tel recrutement serait contraire à l'Accord de paix global. UN ولطالما ذكرت البعثة أن أعمال التجنيد تلك ستعتبر انتهاكا لاتفاق السلام الشامل.
    27. Sur la rive est de l'Inguri, contrôlée par le Gouvernement géorgien, un véhicule blindé est stationné au commissariat de police de Zugdidi, en violation de l'Accord du 14 mai 1994. UN ٢٧ - على الضفة الشرقية لنهر إنغوري، الخاضعة لسيطرة حكومة جورجيا، وضعت مركبة مسلحة في مركز شرطة زوغديدي، انتهاكا لاتفاق ١٤ أيار/مايو ١٩٨٤.
    La FNUOD a protesté auprès des Forces de défense israéliennes contre ces incidents, qui constituent des violations de l'Accord sur le dégagement. UN واحتجّت قوة الأمم المتحدة لدى قوات الدفاع الإسرائيلية على هذه الحوادث باعتبارها انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك.
    Tout échange de tirs dans la zone de séparation et de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu constitue une violation de l'Accord sur le dégagement. UN ويشكل أي إطلاق للنار في المنطقة الفاصلة وعبر خط وقف إطلاق النار، انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك.
    Comme précédemment, la Force a rappelé que ces actes constituaient une violation de l'Accord sur le dégagement et qu'il fallait y mettre un terme. UN وكما حدث في مناسبات سابقة، أكدت قوة الأمم المتحدة من جديد أن هذه الأعمال تشكل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك وأنه ينبغي وقفها.
    La violence qui règne au Darfour-Ouest et au Darfour-Nord a entraîné des restrictions à la liberté de circulation de la mission qui constituent une violation de l'Accord sur le statut des forces. UN وبسبب أعمال العنف في غرب وشمال دارفور، قُيدت حرية تنقل العملية المختلطة مما يمثل انتهاكا لاتفاق مركز القوات.
    La Mission a aussi réaffirmé que les vols de drones étaient une violation de l'Accord de Moscou. UN وأعادت البعثة أيضا تأكيد أن تحليقات طائرات بلا طيار تشكل انتهاكا لاتفاق موسكو.
    Selon le Cameroun, l'administration du Cameroun septentrional par le biais d'une union administrative avec la colonie du Nigéria, ainsi que la tenue ultérieure d'un plébiscite distinct pour le Cameroun septentrional, constituaient une violation de l'Accord de tutelle. UN وقد دفعت الكاميرون فيها بأن إدارة شؤون سكان شمال الكاميرون الذين يعيشون ضمن اتحاد إداري مع مستعمرة نيجيريا، وما تلا ذلك من إجراء استفتاء مستقل لسكان شمال الكاميرون، شكل انتهاكا لاتفاق الوصاية.
    Cela constitue une violation de l'Accord de vérification aérienne. UN وهذا يشكل انتهاكا لاتفاق التحقق الجوي.
    Le maintien de forces géorgiennes dans la vallée de la Kodori, en violation de l'Accord de Moscou de 1994, a constitué un obstacle majeur. UN 5 - وتمثلت إحدى العقبات الرئيسية في استمرار وجود قوات جورجيا في وادي كودوري مما يمثل انتهاكا لاتفاق موسكو لعام 1994.
    L'Ambassadeur de l'Érythrée en Éthiopie et auprès de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) a été déclaré persona non grata, en violation de l'Accord de siège de l'OUA. UN وأُعلن أن سفير إريتريا لدى منظمة الوحدة الأفريقية ولدى إثيوبيا شخصا غير مرغوب فيه وذلك انتهاكا لاتفاق مقر منظمة الوحدة الأفريقية.
    Depuis décembre 1995, toutes les arrestations pour crimes de guerre intervenues dans les deux entités ont été opérées, à une exception près, en violation de l'Accord de Rome. UN ومنذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، فإن جميع عمليات الاعتقال المتصلة بجرائم الحرب في كلا الكيانين قد جرت انتهاكا لاتفاق روما، فيما عدا عملية واحدة.
    :: L'attaque de Cheiria par l'ALS est contraire à l'Accord de cessez-le-feu de N'Djamena. UN :: شكّل الهجوم الذي شنه جيش تحرير السودان على شعيرية انتهاكا لاتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار.
    Soulignant que l'escalade de la violence est contraire à l'Accord d'Abuja (S/1995/742, annexe) et met gravement en danger le processus de paix, UN وإذ يشدد على أن تصاعد العنف يعد انتهاكا لاتفاق أبوجا )S/1995/742، المرفق(، ويعرض عملية السلم للخطر البالغ،
    Soulignant que l'escalade de la violence est contraire à l'Accord d'Abuja (S/1995/742, annexe) et met gravement en danger le processus de paix, UN وإذ يشدد على أن تصاعد العنف يعد انتهاكا لاتفاق أبوجا )S/1995/742، المرفق(، ويعرض عملية السلم للخطر البالغ،
    Entre 120 et 150 agents de la police soudanaise étaient restés à l'intérieur du complexe pétrolier de Diffra, en violation de l'Accord du 20 juin 2011 et de plusieurs résolutions du Conseil. UN وقال إن السودان يحتفظ أيضا بقوة شرطة في المجمع النفطي في دفرة يتراوح عدد أفرادها بين 120 و 150 فردا. ويشكل وجود هذه القوات الأمنية انتهاكا لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 والعديد من قرارات مجلس الأمن.
    Tous les tirs dans la zone de séparation et par-delà la ligne de cessez-le-feu, ainsi que le franchissement de la ligne de cessez-le-feu constituent des violations de l'Accord sur le dégagement des forces israéliennes et syriennes. UN وجميع حوادث إطلاق النار على منطقة الفصل وعبر خط وقف إطلاق النار إضافة إلى عبور خط وقف إطلاق النار تشكل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات.
    La FNUOD a protesté auprès des FDI contre ces deux incidents qui constituent des violations de l'Accord de désengagement. UN وقد احتجت قوة الأمم المتحدة لدى جيش الدفاع الإسرائيلي على هذين الحادثين باعتبارهما انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد