ويكيبيديا

    "انتهاك أحكام الفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une violation du paragraphe
        
    • de violation du paragraphe
        
    • violé le paragraphe
        
    • violations du paragraphe
        
    • violation présumée du paragraphe
        
    Il conclut que les faits dont il est saisi font apparaître une violation du paragraphe 3 de l'article 9. UN وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تدل على انتهاك أحكام الفقرة 3 من المادة 9.
    L'auteur affirme également être lui-même victime d'une violation du paragraphe 3 de l'article 2 et de l'article 7 du Pacte. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أنه هو نفسه ضحية انتهاك أحكام الفقرة 3 من المادة 2 والمادة 7 من العهد.
    Il allègue en outre une violation du paragraphe 2 de l'article 10 du fait qu'il n'était pas séparé des détenus condamnés avant sa condamnation. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك أحكام الفقرة 2 من المادة 10 لأنه لم يُفصل قبل إدانته عن السجناء المدانين.
    Les auteurs affirment aussi être eux-mêmes victimes de violation du paragraphe 3 de l'article 2 et de l'article 7 du Pacte. UN ويدعي صاحبا البلاغ أنهما نفساهما ضحيتا انتهاك أحكام الفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 7 من العهد.
    12.9 Le Comité conclut donc qu'en ne faisant pas procéder à une enquête effective sur les propos de M. Sarrazin l'État partie a violé le paragraphe 1 d) de l'article 2 et les articles 4 et 6 de la Convention. UN 12-9 ولذلك تخلص اللجنة إلى أن عدم إجراء تحقيق فعال في تصريحات السيد سارازين من جانب الدولة الطرف يصل إلى حد انتهاك أحكام الفقرة 1(د) من المادة 2، والمادة 4، والمادة 6 من الاتفاقية.
    Il allègue en outre une violation du paragraphe 2 de l'article 10 du fait qu'il n'était pas séparé des détenus condamnés avant sa condamnation. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك أحكام الفقرة 2 من المادة 10 لأنه لم يُفصل قبل إدانته عن السجناء المدانين.
    Elles affirment également être victimes d'une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, dans la mesure où la Cour suprême n'a pas rendu public le nom des juges qui ont rendu la décision relative à leur requête. UN وتدّعيان أيضاً أنهما ضحية انتهاك أحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد لأن المحكمة العليا لم تفصح عن أسماء القضاة الذين اشتركوا في البت في طلبهما.
    Le fait que l'État partie ne lui ait pas assuré de recours utile pour faire valoir les droits garantis aux articles 7 et 10 du Pacte constitue donc une violation du paragraphe 3 de l'article 2. UN فتقصير الدولة الطرف في توفير سبيل انتصاف فعال لـه لضمان حقوقه بموجب المادتين 7 و10 من العهد، يصل من ثم إلى حد انتهاك أحكام الفقرة 3 من المادة 2.
    6.5 L'auteur prétend être victime d'une violation du paragraphe 7 de l'article 14 du Pacte en ce qu'il a été jugé en cassation en raison d'une infraction pour laquelle il avait déjà été acquitté en première instance et en appel. UN 6-5 ويؤكد صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك أحكام الفقرة 7 من المادة 14 من العهد، إذ إنه أُخضع، بدعوى النقض، لمحاكمة جديدة بسبب الوقائع نفسها التي كان قد بُرِّئ منها في المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف.
    6.5 L'auteur prétend être victime d'une violation du paragraphe 7 de l'article 14 du Pacte en ce qu'il a été jugé en cassation en raison d'une infraction pour laquelle il avait déjà été acquitté en première instance et en appel. UN 6-5 ويؤكد صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك أحكام الفقرة 7 من المادة 14 من العهد، إذ إنه أُخضع، بدعوى النقض، لمحاكمة جديدة بسبب الوقائع نفسها التي كان قد بُرِّئ منها في المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف.
    3.2 L'auteur se dit victime d'une violation du paragraphe 1 de l'article 14, parce que les tribunaux espagnols ont écarté ses prétentions visant à déclarer nulles et sans effet les preuves obtenues illégalement. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك أحكام الفقرة 1 من المادة 14، حيث إن المحاكم الإسبانية قد تغاضت عن التماسه الذي طلب فيه اعتبار الأدلة التي تم الحصول عليها بطريقة غير مشروعة أدلة باطلة ولاغية.
    Il prend note de l'argument de l'auteur selon lequel sa détention au secret pendant 10 jours, sans pouvoir consulter un avocat, a eu des incidences négatives sur l'exercice de son droit d'être traduit devant un juge, et conclut que les faits dont il est saisi font apparaître une violation du paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. UN وتحيط علماً بحجة صاحب البلاغ بأن حبسه حبساً انفرادياً لفترة 10 أيام، دون إمكانية الاتصال بمحامٍ، قد أثَّر سلباً على حقه في المثول أمام قاضٍ، وتخلُص إلى أن الوقائع المعروضة عليها تنمّ عن انتهاك أحكام الفقرة 3 من المادة 9.
    3.2 L'auteur se déclare en outre victime d'une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte car il n'a pas pu obtenir que les éléments de preuve soient réexaminés de manière appropriée. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أنه ضحية انتهاك أحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأنه لم يحصل على إعادة تقييم ملائم للأدلة المستخدمة في قضيته.
    3.5 L'auteur affirme en outre que son fils est victime d'une violation du paragraphe 3 a) de l'article 14. UN 3-5 ويزعم صاحب البلاغ أيضاً أن ابنه وقع ضحية انتهاك أحكام الفقرة 3(أ) من المادة 14.
    Dans ces circonstances, le Comité ne peut pas, sur la base des informations qui lui ont été fournies, conclure que le retard dans le procès de l'auteur était tel qu'il équivalait à une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14 du Pacte. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن للجنة، بالاستناد إلى المعلومات المتاحة لديها، أن تخلص إلى حدوث تأخير في محاكمة صاحب البلاغ يصل إلى حد انتهاك أحكام الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد.
    6.5 Pour ce qui est des griefs de violation du paragraphe 1 de l'article 14 et de l'article 26, le Comité considère que ces griefs portent essentiellement sur l'appréciation des faits et des éléments de preuve par les juridictions canadiennes. UN 6-5 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك أحكام الفقرة 1 من المادة 14 وانتهاك المادة 26، ترى اللجنة أن الادعاءات تتعلق جوهرياً بتقييم المحاكم الكندية للوقائع والأدلة.
    6.5 Pour ce qui est des griefs de violation du paragraphe 1 de l'article 14 et de l'article 26, le Comité considère que ces griefs portent essentiellement sur l'appréciation des faits et des éléments de preuve par les juridictions canadiennes. UN 6-5 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك أحكام الفقرة 1 من المادة 14 وانتهاك المادة 26، ترى اللجنة أن الادعاءات تتعلق جوهرياً بتقييم المحاكم الكندية للوقائع والأدلة.
    Quant aux allégations de violation du paragraphe 3 de l'article 9, le fils de l'auteur n'a pas été traduit dans le plus court délai devant un juge, et a été détenu arbitrairement. UN وفيما يتعلق بادعاءات انتهاك أحكام الفقرة 3 من المادة 9، لم يمثل ابن صاحب البلاغ بأسرع ما يمكن أمام أحد القضاة()، وأنه احتُجز بصورة تعسفية.
    12.9 Le Comité conclut donc qu'en ne faisant pas procéder à une enquête effective sur les propos de M. Sarrazin l'État partie a violé le paragraphe 1 d) de l'article 2 et les articles 4 et 6 de la Convention. UN 12-9 ولذلك تخلص اللجنة إلى أن عدم إجراء تحقيق فعال في تصريحات السيد سارازين من جانب الدولة الطرف يصل إلى حد انتهاك أحكام الفقرة 1(د) من المادة 2، والمادة 4، والمادة 6 من الاتفاقية.
    8.6 Relativement au grief de l'auteur de violations du paragraphe 1 de l'article 19 du Pacte, le Comité considère que les éléments présentés ne sont pas suffisamment étayés et ne permettent donc pas d'établir la recevabilité de cette partie de la communication au titre de l'article 2 du Protocole facultatif. UN 8-6 وفيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ من انتهاك أحكام الفقرة 1 من المادة 19 من العهد، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة ليست ثابتة بما يكفي من أدلة لكي تقبل بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري، فيما يتعلق بهذا الجزء من البلاغ.
    Le Comité conclut que cette partie de la communication relative à la violation présumée du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte n'a pas été suffisamment étayée par l'auteur. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم بأدلة كافية هذا الجزء من الشكوى التي قدمها بشأن انتهاك أحكام الفقرة 5 من المادة 14.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد