ويكيبيديا

    "انتهاك السلامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • violation de l'intégrité
        
    • violer l'intégrité
        
    • violation d'intégrité
        
    • atteinte à l'intégrité
        
    ● Infractions pénales contre l'intégrité sexuelle : viol, sévices sexuels, violation de l'intégrité sexuelle par utilisation abusive d'une position de force; UN ● الجرائم المرتكبة ضد السلامة الجنسية: الاغتصاب، العنف الجنسي، انتهاك السلامة الجنسية من خلال استغلال المركز؛
    La violation de l'intégrité morale et physique des victimes justifiait en outre que le viol soit considéré comme particulièrement grave. UN ويبرر انتهاك السلامة الأدبية والبدنية للضحايا اعتبار الاغتصاب جريمة بالغة الخطورة أيضاً.
    Cette dernière interdit toute violation de l'intégrité corporelle de quiconque si ce n'est pour des examens médicaux ou dans des conditions définis par la législation. UN وينص الدستور على أنه يحظر انتهاك السلامة الجسدية لأي شخص إلا لمقتضيات طبية وللظروف المحددة في القانون.
    Cette résolution met ensuite à la charge des États différentes obligations leur imposant de ne pas violer l'intégrité territoriale d'autres États souverains. UN ثم عدّد هذا القرار التزامات مختلفة ملقاة على عاتق الدول بأن تمتنع عن انتهاك السلامة الإقليمية لدول أخرى ذات سيادة.
    Il est aussi regrettable qu'Israël, puissance occupante, continue de violer l'intégrité territoriale du territoire palestinien et d'imposer toutes sortes de restrictions à la libre circulation des personnes et des biens; UN ويلاحظ أيضا مع اﻷسف أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل انتهاك السلامة اﻹقليمية لﻷرض الفلسطينية وتواصل فرض جميع أنواع القيود على حرية انتقال اﻷفراد والبضائع؛
    Les délits de violation d'intégrité ont récemment été évalués. UN 68 - وأُجري مؤخرا تقييم لجرائم انتهاك السلامة.
    Les séparatistes fascistes, tentant de porter atteinte à l'intégrité territoriale de la Géorgie, ont déclenché un conflit armé qui a reçu un soutien important de l'étranger. UN وقد أثار الانفصاليون الفاشيست، الذين حاولوا انتهاك السلامة اﻹقليمية لجورجيا، نزاعا مسلحا استمر بسبب الدعم اﻷجنبي المحسوس.
    Sa position erronée repose sur la notion selon laquelle l'autodétermination ne doit pas entraîner la violation de l'intégrité territoriale d'un État. UN ويستند موقفها الخاطئ إلى أنه لا ينبغي أن تؤدي فكرة تقرير المصير إلى انتهاك السلامة اﻹقليمية لدولة ما.
    Malheureusement, Israël n'a tenu aucun compte de cette demande et a, en fait, continué à mettre en pratique ces mesures et actions illégales, telles que la violation de l'intégrité territoriale du territoire palestinien et l'imposition de restrictions à la liberté de mouvement des personnes et des biens. UN والمؤسف أن إسرائيل لم تحترم هذا المطلب وهي تواصل في الواقع اتخاذ هذه التدابير واﻹجراءات غير القانونية، بما في ذلك انتهاك السلامة اﻹقليمية لﻷراضي الفلسطينية وفرض قيود على حرية الحركة لﻷشخاص والسلع.
    L'utilisation de telles armes ne constituerait pas seulement une violation de l'intégrité territoriale d'États non belligérants due à une contamination radioactive, mais elle entraînerait la mort de milliers, voire de millions, de personnes habitant des territoires étrangers au conflit. UN ومن شأن استخدام هذه اﻷسلحة أن لا يقتصر على انتهاك السلامة اﻹقليمية لدول غير محاربة بما ينتج عنه من تلوث إشعاعي بل سيفضي أيضا إلى موت اﻵلاف، إن لم يكن الملايين، من سكان أقاليم ليست أطرافا في النزاع.
    La loi sur l'interdiction des mutilations génitales féminines de 2011 vise à interdire les pratiques de mutilations génitales féminines et à protéger contre la violation de l'intégrité mentale ou physique d'une personne par le biais de telles pratiques. UN ويتوخى قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لعام 2011 حظر تلك الممارسة وضمان عدم انتهاك السلامة العقلية والجسدية لأي شخص عن طريق تلك الممارسة.
    Le Mouvement réaffirme que la violation de l'intégrité territoriale d'un État souverain est inacceptable et ses membres condamnent de la manière la plus énergique toute forme de violation de l'intégrité territoriale d'un État. UN وتؤكد الحركة من جديد أن انتهاك السلامة الإقليمية لأي دولة ذات سيادة أمر غير مقبول. ويدين أعضاء الحركة بأقوى العبارات أي شكل من أشكال انتهاك السلامة الإقليمية لأي دولة.
    Il vise à interdire la mutilation génitale féminine et à préserver contre la violation de l'intégrité physique ou mentale qu'elle implique. UN ويسعى مشروع القانون هذا إلى حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، للوقاية من انتهاك السلامة العقلية أو الجسدية نتيجة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Elle est le résultat d'une violation de l'intégrité territoriale de l'Argentine, justifiée par la suite par une référence dénuée de fondement au principe de l'autodétermination des peuples. UN وهذه الحالة الشاذة هي نتيجة انتهاك السلامة الإقليمية للأرجنتين، ثم يجري الاستشهاد بعد ذلك، بدون أساس، بمبدأ حرية الشعوب في تقرير مصيرها.
    Les membres du Conseil ont de nouveau lancé un appel au respect de la souveraineté libanaise et exhorté les pays voisins à s'abstenir de violer l'intégrité territoriale du Liban. UN وأكد أعضاء المجلس دعوتهم إلى احترام سيادة لبنان، وحثوا البلدان المجاورة على الامتناع عن انتهاك السلامة الإقليمية للبنان.
    Il existe des preuves irréfutables d'une conspiration entre les organisateurs et les auteurs de ces crimes odieux et leurs complices, dont les objectifs ultimes consistent à violer l'intégrité territoriale de la République de Géorgie et à massacrer des milliers de personnes innocentes condamnées à cet horrible sort du simple fait qu'elles sont de souche géorgienne. UN وهناك أدلة مفحمة على وجود مؤامرة بين منظمي ومنفذي هذه الجرائم الشنيعة وشركائهم ، والذين تمثلت أهدافهم النهائية في انتهاك السلامة اﻹقليمية لجمهورية جورجيا والقتل الجماعي ﻵلاف من الناس اﻷبرياء الذين لقوا هذا المصير لمجرد كونهم من أصل عرقي جورجي.
    L'autorité compétente interdit de tenir des réunions publiques qui visent à changer par la force l'ordre établi par la Constitution, à violer l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine ou les droits et libertés de l'homme et du citoyen garantis par la Constitution, ou à inciter à l'intolérance et à la haine raciale et religieuse. UN وتمنع السلطات المختصة التجمعات العامة التي تهدف إلى تغيير النظام القائم بموجب الدستور بالقوة، وإلى انتهاك السلامة الإقليمية للبوسنة والهرسك، وانتهاك حقوق وحريات المواطنين التي يكفلها لهم الدستور، بما في ذلك، الحث على عدم التسامح والكراهية العرقية والدينية فيما بين القوميات.
    1. S'il existe un risque fondé que, pendant son séjour, il mette en péril la sûreté nationale en employant la force pour atteindre des fins politiques, en se livrant à des activités qui portent atteinte aux fondements d'un État démocratique ou qui visent à violer l'intégrité territoriale, ou par tout autre moyen semblable; UN 1 - إذا ثبت ما يبرر احتمال أن يشكل الأجنبي أثناء مكوثه في الجمهورية التشيكية خطرا على الأمن الوطني باستخدامه القوة لبلوغ أهداف سياسية، أو ضلوعه في أنشطة تقوض أسس الدولة الديمقراطية أو ترمي إلى انتهاك السلامة الإقليمية، أو بطريقة أخرى مماثلة؛
    La dislocation de l'ex-République fédérative de Yougoslavie est un exemple de régression du droit à l'autodétermination en " un droit de violer l'intégrité territoriale " . UN إن انقسام جمهورية يوغوسلافيا السابقة مثال على حالة يُقلﱠص فيها الحق في تقرير المصير ليصبح " الحق في انتهاك السلامة الاقليمية " .
    Aujourd'hui, les délits de violation d'intégrité couvrent divers types de délinquance violente, des délits pour atteinte à la liberté et à la paix, des crimes sexuels, les délits pour cause de dommages et les ruptures d'ordonnance de non-fréquentation. UN واليوم أصبحت جرائم انتهاك السلامة تغطي أنواعا شتى من جرائم العنف وجرائم انتهاك الحرية والسلام والجرائم الجنسية وجرائم إلحاق الضرر ومخالفات أوامر عدم الاتصال.
    Les participants à la session déclarent avec fermeté que les tentatives visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale des États d'Asie centrale parties au Traité seront résolument réprimées par nos efforts collectifs. UN إننا نحن المشاركين في الدورة نعلن أننا سنقطع بجهودنا الجماعية دابر أي محاولات ترتكب بهدف انتهاك السلامة الإقليمية لدول وسط آسيا الأعضاء في المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد