ويكيبيديا

    "انتهاك الفقرتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • violation des paragraphes
        
    • une violation du paragraphe
        
    • violations des paragraphes
        
    L'auteur affirme qu'il y a eu en l'espèce violation des paragraphes 1 et 5 de l'article 9 du Pacte. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تم في هذا الصدد انتهاك الفقرتين 1 و5 من المادة 9.
    L'auteur affirme qu'il y a eu en l'espèce violation des paragraphes 1 et 5 de l'article 9 du Pacte. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تم في هذا الصدد انتهاك الفقرتين 1 و5 من المادة 9.
    Le refus de la police jamaïcaine, et en particulier de l'inspecteur chargé de l'enquête, de recueillir les déclarations des témoins qui pouvaient étayer l'alibi de l'auteur, constitue, d'après le conseil, une violation des paragraphes 1 et 2 de l'article 14 du Pacte. UN ويقال إن تقاعس شرطة جامايكا، وبوجه خاص، ضابط التحقيق، عن الحصول على إقرارات شهود الغيبة إنما يصل إلى درجة انتهاك الفقرتين ١ و٢ من المادة ١٤.
    Elles affirment être victimes d'une violation du paragraphe 1 de l'article 2, de l'article 3, du paragraphe 1 de l'article 14 et de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وتدّعيان أنهما ضحية انتهاك الفقرتين 1 و3 من المادة 2، والفقرة 1 من المادة 14، والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.4 L'auteur se dit victime de violations des paragraphes 3 et 4 de l'article 9 du Pacte. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ إنه ضحية انتهاك الفقرتين 3 و4 من المادة 9.
    En ce qui concerne l'allégation de violation des paragraphes 1 et 2 de l'article 9, l'État partie nie que l'auteur n'ait pas été officiellement informé des charges portées contre lui. UN وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرتين ١ و ٢ من المادة ٩، نفت الدولة الطرف أن مقدم البلاغ لم يتلق إشعارا رسميا بالتهم الموجهة إليه.
    4.5 L'État partie rejette les allégations de violation des paragraphes 1 et 2 de l'article 9. UN 4-5 وترفض الدولة الطرف ادعاءات انتهاك الفقرتين 1 و2 من المادة 9.
    Nous partageons l'avis du Comité qui a conclu à une violation des paragraphes 1 et 4 de l'article 9, mais nous ne sommes pas convaincus par la conclusion selon laquelle l'État partie a également violé l'article 7 du Pacte. UN إننا وإن كنا نتفق مع اللجنة فيما توصلت إليه من استنتاج بشأن انتهاك الفقرتين 1 و4 من المادة 9، لسنا مقتنعين باستنتاجها بأن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 7 من العهد أيضاً.
    L'infiltration du sous-marin a été le principal sujet des débats lors des trois réunions au niveau des officiers généraux tenues à Panmunjom, au cours desquelles le Commandement des Nations Unies a officiellement protesté pour violation des paragraphes 12 et 15 de la Convention d'armistice. UN وكان تسلل هذه الغواصة الموضوع الرئيسي في المباحثات في الاجتماعات الثلاثة على مستوى الجنرالات التي عقدت في بانمونجوم، والتي احتجت قيادة الأمم المتحدة خلالها رسميا على انتهاك الفقرتين 12 و 15 من اتفاق الهدنة.
    4.3 En ce qui concerne l'affirmation selon laquelle l'exposé final du juge du fond aurait constitué une violation des paragraphes 1 et 2 de l'article 14, l'État partie déclare que le Comité n'a pas à examiner cette question. UN 4-3 وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك الفقرتين 1 و2 من المادة 14 استناداً إلى تلخيص قاضي المحاكمة لملابسات القضية، ذكرت الدولة الطرف أن هذه مسألة لا تدخل في اختصاص اللجنة.
    b) Procès équitable : violation des paragraphes 1 et 2 de l'article 14 UN )ب( المحاكمة العادلة: انتهاك الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٤
    Dans ces circonstances, le Comité conclut que les faits dont il est saisi font apparaître une violation des paragraphes 3 b) et d) de l'article 14 du Pacte. UN وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليه تكشف عن انتهاك الفقرتين 3(ب) و(د) من المادة 14 من العهد.
    Le Comité a cependant estimé que l'auteur n'avait pas suffisamment étayé, aux fins de la recevabilité, son grief de violation des paragraphes 1 et 2 de l'article 2, de l'article 16 et de l'article 26 et a donc déclaré cette partie de la communication irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ورأت اللجنة أنه، لأغراض المقبولية، لم يقدم صاحب البلاغ أدلة كافية تدعم ادعاءه انتهاك الفقرتين 1 و2 من المادة 2؛ والمادة 16؛ والمادة 26. ومن ثم رأت أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité a cependant estimé que l'auteur n'avait pas suffisamment étayé, aux fins de la recevabilité, son grief de violation des paragraphes 1 et 2 de l'article 2, de l'article 16 et de l'article 26 et a donc déclaré cette partie de la communication irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ورأت اللجنة أنه، لأغراض المقبولية، لم يقدم صاحب البلاغ أدلة كافية تدعم ادعاءه انتهاك الفقرتين 1 و2 من المادة 2؛ والمادة 16؛ والمادة 26. ومن ثم رأت أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Il note également que l'auteur affirme qu'il y a eu violation des paragraphes 1 et 2 de l'article 14 du Pacte du fait d'une collusion entre le Président de la Cour constitutionnelle et le membre du Seimas à l'origine de la procédure engagée contre lui, ainsi que des pressions exercées sur la Cour constitutionnelle. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن صاحب البلاغ يدعي انتهاك الفقرتين 1 و2 من المادة 14 من العهد، نتيجة تواطؤ مزعوم بين رئيس المحكمة الدستورية وعضو البرلمان الذي حرك الإجراءات ضده، ونتيجة الضغوط الممارسة على المحكمة الدستورية.
    Il note également que l'auteur affirme qu'il y a eu violation des paragraphes 1 et 2 de l'article 14 du Pacte du fait d'une collusion entre le Président de la Cour constitutionnelle et le membre du Seimas à l'origine de la procédure engagée contre lui, ainsi que des pressions exercées sur la Cour constitutionnelle. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن صاحب البلاغ يدعي انتهاك الفقرتين 1 و2 من المادة 14 من العهد، نتيجة تواطؤ مزعوم بين رئيس المحكمة الدستورية وعضو البرلمان الذي حرك الإجراءات ضده، ونتيجة الضغوط الممارسة على المحكمة الدستورية.
    10.11 Eu égard à l'allégation de violation des paragraphes 2 et 3 de l'article 14, et de l'article 15, quant à la procédure des sanctions, le Comité rappelle qu'il a estimé, dans sa décision sur la recevabilité, que les éléments suffisamment étayés présentés étaient intimement liés au fond de l'affaire et devaient donc être examinés sur le fond. UN 10-11 وفيما يتعلق بزعم انتهاك الفقرتين 2 و3 من المادة 14، والمادة 15 في مجال إجراءات الجزاءات، تذكّر اللجنة بأنها رأت في قرارها المتعلق بالمقبولية أن العناصر المقدمة والموثقة توثيقاً كافياً ترتبط ارتباطاً شديداً بجوهر القضية، وبالتالي ينبغي النظر فيها من حيث الأسس الموضوعية.
    3.4 L'auteur se déclare également victime d'une violation du paragraphe 3 a) et c) de l'article 14, car si le traitement auquel elle était soumise laissait supposer que des charges pénales pesaient contre elle, elle n'en a pas été notifiée et n'a pas été jugée sans retard excessif. UN 3-4 وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً انتهاك الفقرتين 3(أ) و(ج) من المادة 14، لأنه على الرغم من أن معاملتها تبدو كأنها تنطوي على وجود تهم جنائية ضدها، فإنها لم تُبلّغ بها ولم تحاكم بدون تأخير لا موجب له.
    3.4 L'auteur se déclare également victime d'une violation du paragraphe 3 a) et c) de l'article 14, car si le traitement auquel elle était soumise laissait supposer que des charges pénales pesaient contre elle, elle n'en a pas été notifiée et n'a pas été jugée sans retard excessif. UN 3-4 وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً انتهاك الفقرتين 3 (أ) و (ج) من المادة 14، لأنه على الرغم من أن معاملتها تبدو كأنها تنطوي على وجود تهم جنائية ضدها، فإنها لم تُبلّغ بها ولم تحاكم بدون تأخير لا موجب له.
    8. La source fait également état de violations des paragraphes 1 et 2 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, M. Al Uteibi n'ayant été informé que le 9 décembre 2010 des chefs d'inculpation établis contre lui et des motifs de sa détention. UN 8- ويدعي المصدر أيضاً انتهاك الفقرتين 1 و2 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، حيث إن السيد العتيبي لم يُبلغ بالتهم والأسباب التي تُبرّر احتجازه قبل تاريخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد