ويكيبيديا

    "انتهاك حرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • violation de la liberté
        
    • atteintes à la liberté
        
    • violations de la liberté
        
    • atteinte à la liberté
        
    • la liberté de
        
    • violer la liberté
        
    Elle condamne en outre la violation de la liberté d'opinion et d'expression et du libre exercice des droits politiques, qui atteint en particulier ces groupes. UN وتدين اللجنة أيضاً انتهاك حرية الرأي والتعبير وحرية ممارسة الحقوق السياسية الذي تعاني منه هذه الفئات بصورة خاصة.
    D'un autre côté, la violation de la liberté de circulation découle de la violation de la liberté de religion et les deux sont intimement liées. UN ومن جهة أخرى، ينجم انتهاك حرية التنقل عن انتهاك حرية الدين وهما مرتبطان ارتباطاً وثيقاً.
    D'un autre côté, la violation de la liberté de circulation découle de la violation de la liberté de religion et les deux sont intimement liées. UN ومن جهة أخرى، ينجم انتهاك حرية التنقل عن انتهاك حرية الدين وهما مرتبطان ارتباطاً وثيقاً.
    Pour les atteintes à la liberté individuelle par des particuliers: UN في حالة انتهاك حرية الفرد من جانب أفراد:
    L'association centrale des syndicats estoniens n'a reçu aucune plainte concernant des violations de la liberté de réunion et d'association. UN ولم تستلم الرابطة المركزية للنقابات الاستونية أي شكوى بشأن انتهاك حرية التجمع وتكوين الجمعيات.
    atteinte à la liberté de circuler, abus d'autorité et arrestation arbitraire 3 UN انتهاك حرية التنقل وإساءة استعمال السلطة والاعتقال التعسفي ٣
    L'article 110 du Code pénal érige en infraction la violation de la liberté de religion. UN ويشكل انتهاك حرية الدين جريمة بموجب المادة 110 من هذا القانون.
    154. La violation de la liberté d'association des travailleurs est sanctionnée par le code pénal (chapitre 17, article 5, loi n° 578/1995). UN 154- ويعد انتهاك حرية العمال في تشكيل النقابات جريمة بموجب المادة 5 من الفصل 47 من القانون الجنائي (578/1995).
    100. En violation de la liberté de circulation, des individus se voient retenir ou confisquer leur passeport sans raison valable. UN ٠٠١- ويجري انتهاك حرية التنقل عن طريق مصادرة جوازات السفر أو حجزها ﻷسباب غريبة.
    52. L'absence de système uniforme d'immatriculation des véhicules est préoccupante, car elle accroît les risques de violation de la liberté de circulation à partir de considérations ethniques. UN ٢٥- وعدم وجود نظام موحد لتسجيل السيارات أمر يدعو إلى القلق ﻷنه يزيد من احتمال انتهاك حرية التنقل ﻷسباب إثنية.
    Elle souligne, par conséquent, que son rapport sur les communications n'est qu'une indication des formes de violation de la liberté de religion ou de conviction qui ne saurait être considérée comme exhaustive. UN وبالتالي، فإنها تؤكد على أن التقرير المتعلق بالرسائل المقدم بموجب الولاية ليس إلا مؤشراً لأشكال انتهاك حرية الدين أو المعتقد وأنه لا يمكن اعتباره شاملاً جامعاً.
    violation de la liberté de réunion pacifique en Cisjordanie UN ثامنا - انتهاك حرية التجمع السلمي في الضفة الغربية
    - Claustration : il s'agit d'une forme de violation de la liberté de sortir hors du domicile conjugal pour la femme. UN - العزل: هو شكل من أشكال انتهاك حرية المرأة في الخروج من منزل الزوجية.
    Il faut pouvoir compter sur la collaboration de l'industrie pour éviter des conflits avec les médias ou des atteintes à la liberté de la presse. UN وقد يكون من الضروري التعاون مع مزودي خدمات اﻹنترنت من أجل تجنب النزاعات مع وسائط اﻹعلام أو انتهاك حرية الصحافة.
    Une révision constitutionnelle avait habilité les autorités fédérales à enquêter sur les infractions constitutives d'atteintes à la liberté d'expression visant des journalistes, d'autres catégories de personnes ou des institutions, et le Bureau du Procureur spécial compétent en la matière avait été établi. UN ومنحت السلطات الاتحادية، بموجب تعديل دستوري، سلطة التحقيق في جرائم انتهاك حرية التعبير المرتكبة ضد الصحفيين أو غيرهم من الأشخاص أو المرافق، وأُنشئ مكتب المدعي الخاص المعني بهذه الجرائم.
    Dans de nombreux cas, l'insécurité et les nombreux postes de contrôle illégaux ont également favorisé les atteintes à la liberté de circulation et aux droits économiques et sociaux. UN وفي كثير من الحالات، أدى انعدام الأمن إلى جانب وجود نقاط تفتيش غير مشروعة أيضاً إلى انتهاك حرية الحركة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Ce délit fait aujourd'hui l'objet d'une controverse dans tous les pays d'Amérique latine car il est à l'origine de fréquentes violations de la liberté d'expression. UN فهذه الجريمة تثير اليوم جدلاً في جميع بلدان أمريكا اللاتينية لأنها سبب في انتهاك حرية التعبير باستمرار.
    Tout en saluant la répression des violations de la liberté d'expression, l'Irlande s'est dite préoccupée de voir que des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme qui s'étaient élevés contre l'arrêt de la Cour constitutionnelle avaient fait l'objet de menaces. UN وبينما رحبت بملاحقة المتورطين في انتهاك حرية التعبير، أعربت عن قلقها إزاء التهديدات التي يتعرض لها الصحافيون والمدافعون عن حقوق الإنسان الذين اعترضوا على قرار المحكمة الدستورية.
    B. Les violations de la liberté de réunion pacifique qu'auraient commises les autorités officielles palestiniennes UN باء - انتهاك حرية التجمع السلمي المدعى بارتكابها من قبل الجهات الرسمية الفلسطينية
    atteinte à la liberté individuelle de circuler, abus d'autorité et usage de procédés d'intimidation suivi UN انتهاك حرية الفرد في التنقل وإساءة استعمال السلطة واستعمال وسائل التخويف
    Cependant, la Cour a estimé qu'une situation irrégulière ne justifiait pas une atteinte à la liberté de réunion. UN بيد أن المحكمة أشارت إلى أن عدم شرعية الحالة لا يسوغ انتهاك حرية التجمع.
    Le Centre a demandé à l'Allemagne de revoir et de réévaluer la législation interdisant le port de signes et insignes religieux dans certains Länder de façon à s'abstenir de violer la liberté de conviction et de religion. UN وأهاب المركز بألمانيا أن تعيد النظر في القوانين التي تحظر ارتداء الرموز والشارات الدينية في بعض الولايات وأن تعيد تقييمها، لتجنب انتهاك حرية الدين والمعتقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد