ويكيبيديا

    "انتهاك مباشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • violation directe
        
    • violation flagrante
        
    • atteinte directe
        
    • contrevient directement
        
    Le Comité a constaté une violation directe de l'article 6 du Pacte à l'égard de M. Chalio Traoré et de M. Bakary Traoré. UN خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك مباشر لحقوق السيد شاليو والسيد باكاري تراوري بموجب المادة 6 من العهد.
    La majorité des membres du Comité a conclu à une violation directe du paragraphe 1 de l'article 6. UN خلص أغلبية أعضاء اللجنة إلى وجود انتهاك مباشر للفقرة 1 من المادة 6.
    En revanche, j'estime qu'il n'y a pas eu violation directe de l'article 6 puisque l'auteur n'a pas été privé de la vie. UN ولكنني لا أوافق على الاستنتاج الذي خلُص إليه ومفاده حدوث انتهاك مباشر للمادة 6 نظراً لأن صاحب البلاغ لم يحرم من حياته.
    Les soldats de la paix russes ont agi en violation flagrante du mandat de la CEI. UN لقد تصرف أفراد حفظ السلام الروس في انتهاك مباشر لولاية رابطة الدول المستقلة.
    Il s'agissait pour le Ministre principal d'une atteinte directe aux droits fondamentaux et à la dignité du peuple des îles Turques et Caïques. UN وأعرب عن اعتقاده أن ذلك كان بمثابة انتهاك مباشر لحقوق الإنسان لشعب تركس وكايكوس ولكرامته.
    Le Comité a constaté une violation directe de l'article 6 du Pacte à l'égard de M. Chalio Traoré et de M. Bakary Traoré. UN خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك مباشر لحقوق السيد شاليو والسيد باكاري تراوري بموجب المادة 6 من العهد.
    En revanche, j'estime qu'il n'y a pas eu violation directe de l'article 6 puisque l'auteur n'a pas été privé de la vie. UN ولكنني لا أوافق على الاستنتاج الذي مفاده حدوث انتهاك مباشر للمادة 6 نظراً لأن صاحب البلاغ لم يحرم من حياته.
    Le projet d'article 7 est en violation directe de certaines dispositions de la Convention relative au statut des réfugiés. UN وأردف قائلا إن مشروع المادة 7 هو انتهاك مباشر لبعض أحكام اتفاقية مركز اللاجئين.
    Elle désigne la violation directe ou indirecte de la loi fiscale. UN وهو يطلق على أي انتهاك مباشر أو غير مباشر للقانون الضريبي.
    :: De fait, le régime syrien continue de prendre délibérément pour cible les hôpitaux et les écoles en violation directe de l'article 3 de la troisième Convention de Genève. UN :: وفي الواقع، ما زال النظام السوري يستهدف عمدا المستشفيات والمدارس في انتهاك مباشر للمادة 3 من اتفاقيات جنيف الثالثة.
    Il y a souvent violation directe des droits de l'homme de la personne touchée par l'acte de corruption. UN فعادة ما يقع انتهاك مباشر لحقوق الإنسان للأفراد المتأثرين بالفساد.
    Il n'y a pas de preuve concluante et suffisante, ni de recours à la force létale ou toute autre circonstance qui permettrait d'établir une violation directe du droit à la vie. UN ولم يكن هناك دليل قاطع وكاف ولا كانت هناك قوة قاتلة أو أي ظرف آخر يثبت وقوع انتهاك مباشر للحق في الحياة.
    La majorité des membres du Comité a conclu à une violation directe du paragraphe 1 de l'article 6. UN خلص أغلبية أعضاء اللجنة إلى وجود انتهاك مباشر للفقرة 1 من المادة 6.
    Il souligne en outre qu'Israël, Puissance occupante, doit mettre fin à toutes les sanctions collectives dirigées contre le peuple palestinien, qu'il a imposées en violation directe du droit international. UN وتؤكد اللجنة أيضا على ضرورة أن تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بوقف جميع تدابير العقاب الجماعي التي تفرضها على الشعب الفلسطيني في انتهاك مباشر للقانون الدولي.
    Celuici constitue une violation directe des droits de l'homme, en particulier des plus fondamentaux, à commencer par le droit à la vie et à la liberté. UN وهذا الإرهاب هو انتهاك مباشر لحقوق الإنسان، وبخاصة أهم الحقوق الأساسية، أي الحق في الحياة والحرية.
    Celuici constitue une violation directe des droits de l'homme, en particulier des plus fondamentaux, à commencer par le droit à la vie et à la liberté. UN وهذا الإرهاب هو انتهاك مباشر لحقوق الإنسان، وبخاصة أهم الحقوق الأساسية، أي الحق في الحياة والحرية.
    Grâce à ce tour de passe-passe et en violation directe de la Convention de Genève, Open Subtitles ق م ع – قوات معادية منزوعة السلاح. بهذا التملص وفي انتهاك مباشر
    Cette disposition constitue une interprétation manifestement abusive du mandat de la Mission et une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie. UN وهذا الشرط يشكل تشويها سافرا لولاية البعثة، كما أنه انتهاك مباشر لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية.
    En conséquence, des quantités croissantes de diamants sont vendues illégalement sur le marché international, en violation flagrante du régime des sanctions instauré par le Conseil de sécurité. UN وترتب على ذلك زيادة كميات الماس التي يجري الاتجار بها بصورة غير قانونية في الأسواق الدولية في انتهاك مباشر لجزاءات مجلس الأمن.
    Ce crime de guerre a été également commis en violation flagrante de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, dont Israël est aussi signataire. UN وارتكبت جريمة الحرب هذه أيضا في انتهاك مباشر لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي وقَّعت إسرائيل عليها كذلك.
    La présence de la compagnie et de ses installations constitue une atteinte directe aux décisions des juridictions nationales et une violation de la loi du Belize sur le pétrole, qui prévoit qu'une compagnie pétrolière doit avoir le consentement des propriétaires mayas pour pouvoir pénétrer sur leurs terres. UN وتواجد الشركة ومعداتها هو انتهاك مباشر لأوامر المحكمة المحلية القائمة ولقانون النفط في بليز، الذي يطالب الشركة بالحصول على موافقة ملاّك الأراضي من أقلية المايا قبل الدخول إلى أراضيهم(64).
    À l'évidence, cette expulsion contrevient directement à l'article 49 de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN ومن الواضح أن عملية الترحيل هذه انتهاك مباشر للمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد