Le vendeur a ensuite proposé de livrer la totalité des marchandises à Anvers dans le délai prévu par le contrat et a réitéré sa demande de paiement immédiat. | UN | وعندئذ عرض البائع أن يسلّم كل البضائع في انتويرب في حدود الوقت النهائي المنصوص عليه في العقد، وكرر طلب السداد الفوري. |
Le Groupe affirme qu'un certain David Zollman a participé à l'exportation de diamants de la Namibie à Anvers pour le compte de l'UNITA. | UN | وادعى التقرير أن ثمة من يُسمى ديفيد زولمان يتولى تصدير الماس من ناميبيا إلى انتويرب لحساب يونيتا. |
Il a également reconnu s'être brièvement rendu, lors de ce séjour de février 2006, dans les locaux de quelques compagnies diamantaires basées à Anvers. | UN | كما اعترف بأنه زار بعض شركات الماس في انتويرب زيارات قصيرة أثناء تلك الزيارة التي قام بها في شهر شباط/فبراير 2006. |
Sur sa demande de visa Schengen, M. Coulibaly inscrit la Belgique comme sa destination finale, précisant qu'il possède un appartement à Anvers. | UN | وعندما قدم طلبا للحصول على تأشيرة دخول شينغن، كتب في طلبه أن وجهته النهائية هي بلجيكا، وأنه يملك شقة في انتويرب. |
Il apparaît que l'adresse est celle de la résidence privée d'un directeur de compagnie diamantaire d'Anvers. | UN | وكان العنوان فيما يبدو هو منزل خاص لمدير إحدى شركات الماس في انتويرب. |
de plus nous avons maintenant des informations fiables au sujet de flottes qui se seraient regroupées à Anvers et à Boulogne, et d'une armée aux Pays-Bas. | Open Subtitles | والآن نحن نستمع لتقارير مختصة عن أساطيل تجتمع في انتويرب وبولونيا وبجيش من هولندا |
C'est ainsi qu'en 1999, des diamants évalués à 5,6 millions de dollars ont été importés à Anvers en provenance des îles Caïmanes, mais l'origine de ces diamants pourrait ne pas avoir été enregistrée dans les îles Caïmanes. | UN | وقد تم استيراد ماس قيمته 5.6 ملايين دولار من جزر كايمان إلى انتويرب في عام 1999. وربما لم يسجل منشأ هذا الماس في جزر كايمان. |
17. Le Président a rencontré des représentants des diamantaires d'Anvers (Pays-Bas) et ceux de l'Organisation centrale de vente à Londres. | UN | 17 - اجتمع الرئيس بممثلي صناعة الماس في انتويرب وفي المنظمة المركزية للبيع في لندن. |
52. L'IUMI continue actuellement sa recherche concernant l'incidence des nouvelles Règles d'York et d'Anvers et les lacunes du système général d'avarie commune, en vue de trouver une solution commerciale aux problèmes rencontrés. | UN | ٢٥- ويواصل الاتحاد الدولي للتأمين البحري بحثه في الوقت الحاضر عن أثر قواعد يورك - انتويرب الجديدة وعن أوجه القصور التي تعتري نظام العوارية العامة بغرض التوصل إلى حل تجاري للمشاكل ذات الصلة. |
Les élections à Anvers ont marqué un autre tournant positif : un mouvement ouvertement raciste a été vaincu aux urnes, parce que la presse belge s'est mobilisée contre l'extrémisme et parce que les immigrants ont exercé leur droit de vote. | UN | وتمثل الانتخابات في انتويرب تطوراً إيجابياً آخر: فقد لاقت الحركة العنصرية السافرة هزيمة في صناديق الاقتراع، نظراً لأن الصحافة البلجيكية قد تعبأت ضد التطرف ومارس المهاجرون حقهم في التصويت. |
Les concentrations observées dans les échantillons de l'estuaire étaient jusqu'à 30 fois supérieures à celles des échantillons de la Mer du Nord belge, avec un gradient croissant en direction d'Anvers. | UN | وكانت التركيزات الملاحظة في عينات المصب تزيد بمقدار 30 مرة عن تلك التي رصدت في بحر الشمالي البلجيكي مع زيادة المكونات صوب نهر انتويرب. |
Les concentrations observées dans les échantillons de l'estuaire étaient jusqu'à 30 fois supérieures à celles des échantillons de la Mer du Nord belge, avec un gradient croissant en direction d'Anvers. | UN | وكانت التركيزات الملاحظة في عينات المصب تزيد بمقدار 30 مرة عن تلك التي رصدت في بحر الشمالي البلجيكي مع زيادة المكونات صوب نهر انتويرب. |
Volé par les Allemands à Anvers, en 1941. | Open Subtitles | سرقت بواسطة الألمان في " انتويرب " عام 1941 |
Si Anvers était tombée entre nos mains ... on serait bien armés et les Boches prendraient leurs jambes à leur cou. | Open Subtitles | اذا اخذنا "انتويرب" و لا اقول انه امر سهل سنحصل علي المؤن و حينها سيهرب الالمان |
L'Office belge du diamant maintient les statistiques les plus détaillées, mais les autorités belges sont sans illusion quant à l'exactitude des déclarations sur l'origine de tous les diamants qui arrivent à Anvers. | UN | 204 - ورغم أن المكتب البلجيكي للماس يحتفظ بأكثر السجلات الإحصائية تفصيلا، فإن السلطات البلجيكية لا تتوهم أن منشأ كل الماس الداخل إلى انتويرب معلن بطريقة صحيحة. |
48. La Conférence avait adopté une nouvelle série de règles, dénommées Règles d'York et d'Anvers de 1994, et avait recommandé qu'elles s'appliquent au règlement de l'avarie commune le plus tôt possible après le 31 décembre 1994. | UN | ٨٤- واعتمد المؤتمر مجموعة جديدة من القواعد عُرفت باسم قواعد يورك - انتويرب لعام ٤٩٩١، وأوصى بأن تطبق عنـــد تكييف العوارية العامة فـــي أقرب وقـــــت ممكن عمليا بعد ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١. |
50. Le document intitulé " Avarie générale - réforme du système " rend compte du travail effectué au CMI, avec un bref commentaire sur les changements consignés dans les Règles d'York et d'Anvers de 1994. | UN | ٠٥- وتقدم الوثيقة " العوارية العامة - إصلاح النظام " عرضاً للعمل الذي أُنجز داخل اللجنة البحرية الدولية، بما في ذلك تعليق وجيز على التعديلات التي أُدخلت على قواعد يورك - انتويرب لعام ٤٩٩١. |
M. Coulibaly a déclaré garder des contacts avec plusieurs compagnies diamantaires à Anvers (Belgique), mais ne pas les approvisionner. | UN | وقال السيد كوليبالي إنه يحتفظ بصلاته مع العديد من شركات الماس في انتويرب (بلجيكا) ولكنه لا يورد لها شيئا. |
Allez, Jack. Un dernier ettort. Il y a un commando Delta qui t'attend à Anvers. | Open Subtitles | (قمنا بإعداد فريق (دلتا) و هو بأنتظارك فى (انتويرب |
J'ai eu un appel de mon cousin Naydler d'Anvers. | Open Subtitles | تلقيت مكالمة من قريبي (نيدلر) في (انتويرب) |