Les gays du monde entier paieraient plein de fric, rien que pour te voir te branler. | Open Subtitles | الملكات من كل انحاء العالم ستدفع أموال جيده لكي تراك فقط وأنت تهتز |
Tous les jours, les navires de croisière déposent de belles femmes venues du monde entier. | Open Subtitles | تأتى سفن سياحية الى هنا سيدات جميلات يأتين من جميع انحاء العالم |
Ton interprétation tout en nuances a suscité de nombreuses louanges partout. | Open Subtitles | حاز تصويرك الدقيق على مراجعات عظيمة بجميع انحاء العالم |
J'ai posté sept tueurs expérimentés un peu partout dans le magasin. | Open Subtitles | عندي سبعة قتلة مدربين مرابطين في جميع انحاء المحل |
Il y a des nappes toxiques à travers cette zone. | Open Subtitles | هناك مناطق سامه في جميع انحاء هذه المنطقة |
Et Cece et moi, nous avons caché des baies à travers les Grandes Plaines. | Open Subtitles | و سيسي وانا لدينا توت مخبئ في جميع انحاء السهول العظمى |
Ce qui était beau, c'est que c'était un travail d'équipe entre des gens venus de toute l'Europe et du monde entier. | Open Subtitles | الجميل في الامر، هو ان ذلك كات تعاونا بين اشخاص من جميع انحاء اوروبا وجميع انحاء العالم. |
Cette menace nécessite une mise en quarantaine du monde entier. | Open Subtitles | التهديد يتطلب الحجر الصحي في جميع انحاء العالم |
Quatrièmement, nous pensons qu'une troisième conférence UNISPACE devrait être tenue dans un proche avenir, étant donné les changements politiques et techniques rapides touchant les programmes spatiaux intervenus dans le monde entier. | UN | رابعا، نعتقد أنه ينبغي عقد مؤتمر ثالث لليونيسبيس في المستقبل القريب في ضوء التغيرات السياسية والتقنية السريعة التي تؤثر على برامج الفضاء المضطلع بها في انحاء العالم. |
Je suis très heureux de me trouver ici aujourd’hui dans ce forum qui réunit des participants du monde entier. | UN | يسعدني بالغ السعادة أن أكون معكم اليوم في هذا المنتدى الذي يجمع أناسا من جميع انحاء العالم. |
L'argent est acheminé à travers des dizaines de banques dans le monde entier. | Open Subtitles | يبدو انه يتم توجيه المال عبر العديد من البنوك من جميع انحاء العالم |
Cet événement attire l'attention du monde entier. | Open Subtitles | هذا الحدث يجذب انتباه كثير من الناس من انحاء العالم |
J'ai toujours suspecté que leurs os étaient dispersés un peu partout dans ces champs. | Open Subtitles | انا كنت دائما اشتبه بعظامهم منتشره في جميع انحاء هذه الميادين |
Il avait besoin de mon aide pour faire évader des gens emprisonnés partout dans le monde. | Open Subtitles | واحتاج لمساعدتي لكي يطلق سراحات المساجين في مختلف انحاء العالم |
Pendant la second guerre mondiale, l'armée américaine avait des bunkers de munitions partout sur l'île. | Open Subtitles | خلال الحرب العالمية الثانية ، الجيش الامريكي كان له مخابئ ذخيرة في انحاء الجزيرة |
partout en ville. Trois quartiers différents. | Open Subtitles | انها بشتي انحاء المدينة ثلاث جيران مختلفين |
Actuellement, partout dans le monde, les gens voient ce que c'est d'avoir de la morale. | Open Subtitles | حالياً, بجميع انحاء العالم يرون الناس ما تبدو عليه الأخلاق الحسنة |
J'ai envie d'acheter un camping car et, d'y attacher la Harley derrière, et on pourrait rouler à travers le pays. | Open Subtitles | اشعر باني اريد تعليق الهارلي في الخلف واثنين منا ينطلقون ,اتعرفين القيادة فى جميع انحاء البلاد |
Avec des conditions de sécheresse continuant sur ces prochains jours et un déficit d'humidité à long terme à travers l'état restant à un niveau proche d'un record. | Open Subtitles | وعن حالات الجفاف التي استمرت لعده ايام وعلي المدي الطويل الرطوبه والعجز في انحاء المدينة |
Des visites de supervision sont organisées dans tout le pays. | UN | ويجري بالتزامن مع ذلك تنظيم جولات إشرافية في جميع انحاء البلد. |
Des émeutes éclatent dans la ville. | Open Subtitles | مع تفشي أعمال الشغب في شتى انحاء المدينة |