ويكيبيديا

    "انحاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entier
        
    • partout
        
    • travers
        
    • tout le
        
    • dans la
        
    Les gays du monde entier paieraient plein de fric, rien que pour te voir te branler. Open Subtitles الملكات من كل انحاء العالم ستدفع أموال جيده لكي تراك فقط وأنت تهتز
    Tous les jours, les navires de croisière déposent de belles femmes venues du monde entier. Open Subtitles تأتى سفن سياحية الى هنا سيدات جميلات يأتين من جميع انحاء العالم
    Ton interprétation tout en nuances a suscité de nombreuses louanges partout. Open Subtitles حاز تصويرك الدقيق على مراجعات عظيمة بجميع انحاء العالم
    J'ai posté sept tueurs expérimentés un peu partout dans le magasin. Open Subtitles عندي سبعة قتلة مدربين مرابطين في جميع انحاء المحل
    Il y a des nappes toxiques à travers cette zone. Open Subtitles هناك مناطق سامه في جميع انحاء هذه المنطقة
    Et Cece et moi, nous avons caché des baies à travers les Grandes Plaines. Open Subtitles و سيسي وانا لدينا توت مخبئ في جميع انحاء السهول العظمى
    Ce qui était beau, c'est que c'était un travail d'équipe entre des gens venus de toute l'Europe et du monde entier. Open Subtitles الجميل في الامر، هو ان ذلك كات تعاونا بين اشخاص من جميع انحاء اوروبا وجميع انحاء العالم.
    Cette menace nécessite une mise en quarantaine du monde entier. Open Subtitles التهديد يتطلب الحجر الصحي في جميع انحاء العالم
    Quatrièmement, nous pensons qu'une troisième conférence UNISPACE devrait être tenue dans un proche avenir, étant donné les changements politiques et techniques rapides touchant les programmes spatiaux intervenus dans le monde entier. UN رابعا، نعتقد أنه ينبغي عقد مؤتمر ثالث لليونيسبيس في المستقبل القريب في ضوء التغيرات السياسية والتقنية السريعة التي تؤثر على برامج الفضاء المضطلع بها في انحاء العالم.
    Je suis très heureux de me trouver ici aujourd’hui dans ce forum qui réunit des participants du monde entier. UN يسعدني بالغ السعادة أن أكون معكم اليوم في هذا المنتدى الذي يجمع أناسا من جميع انحاء العالم.
    L'argent est acheminé à travers des dizaines de banques dans le monde entier. Open Subtitles يبدو انه يتم توجيه المال عبر العديد من البنوك من جميع انحاء العالم
    Cet événement attire l'attention du monde entier. Open Subtitles هذا الحدث يجذب انتباه كثير من الناس من انحاء العالم
    J'ai toujours suspecté que leurs os étaient dispersés un peu partout dans ces champs. Open Subtitles انا كنت دائما اشتبه بعظامهم منتشره في جميع انحاء هذه الميادين
    Il avait besoin de mon aide pour faire évader des gens emprisonnés partout dans le monde. Open Subtitles واحتاج لمساعدتي لكي يطلق سراحات المساجين في مختلف انحاء العالم
    Pendant la second guerre mondiale, l'armée américaine avait des bunkers de munitions partout sur l'île. Open Subtitles خلال الحرب العالمية الثانية ، الجيش الامريكي كان له مخابئ ذخيرة في انحاء الجزيرة
    partout en ville. Trois quartiers différents. Open Subtitles انها بشتي انحاء المدينة ثلاث جيران مختلفين
    Actuellement, partout dans le monde, les gens voient ce que c'est d'avoir de la morale. Open Subtitles حالياً, بجميع انحاء العالم يرون الناس ما تبدو عليه الأخلاق الحسنة
    J'ai envie d'acheter un camping car et, d'y attacher la Harley derrière, et on pourrait rouler à travers le pays. Open Subtitles اشعر باني اريد تعليق الهارلي في الخلف واثنين منا ينطلقون ,اتعرفين القيادة فى جميع انحاء البلاد
    Avec des conditions de sécheresse continuant sur ces prochains jours et un déficit d'humidité à long terme à travers l'état restant à un niveau proche d'un record. Open Subtitles وعن حالات الجفاف التي استمرت لعده ايام وعلي المدي الطويل الرطوبه والعجز في انحاء المدينة
    Des visites de supervision sont organisées dans tout le pays. UN ويجري بالتزامن مع ذلك تنظيم جولات إشرافية في جميع انحاء البلد.
    Des émeutes éclatent dans la ville. Open Subtitles مع تفشي أعمال الشغب في شتى انحاء المدينة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد