ويكيبيديا

    "انحراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • écart
        
    • délinquance
        
    • déviation
        
    • aberration
        
    • dérive
        
    • détournement
        
    • pervers
        
    • écarts
        
    • dérives
        
    • écarter
        
    • dérogation
        
    • déséquilibre
        
    • anomalie
        
    • distorsion
        
    • un déroutement
        
    < < Précision > > : généralement mesurée par référence à l'imprécision et définie comme l'écart maximal, positif ou négatif, d'une valeur indiquée par rapport à une norme acceptée ou vraie valeur; UN تقاس عادة من حيث عدم الدقة، وتعني أقصى انحراف إيجابا أو سلبا، لقيمة معينة عن المعيار المقبول أو القيمة الحقيقية.
    < < Précision > > : généralement mesurée par référence à l'imprécision et définie comme l'écart maximal, positif ou négatif, d'une valeur indiquée par rapport à une norme acceptée ou vraie valeur; UN تقاس عادة من حيث عدم الدقة، وتعني أقصى انحراف إيجابا أو سلبا، لقيمة معينة عن المعيار المقبول أو القيمة الحقيقية.
    Ces films montrent les problèmes que pose la délinquance juvénile, et sa corrélation avec la violence dans la famille; ils viennent appuyer la lutte menée par les parlementaires contre la violence dans la famille. UN وهذه الأفلام تبين مشكلات انحراف الأحداث ومطابقته للعنف العائلي، فضلاً عن الدعم للبرلمانيين في مكافحة العنف العائلي.
    Toute déviation par rapport à la moyenne des coûts doit être justifiée par écrit et approuvée. UN ولا بد من تقديم مبررات كتابة والموافقة عليها بالنسبة ﻷي انحراف عن متوسط التكاليف.
    Et parce qu'il faut du temps pour que les conséquences d'une aberration... même aussi grave que celle-ci, se propage à travers le temps. Open Subtitles ولأن تبعات انحراف حتّى إذا كان كارثيًا كهذا
    Cette distance dépend de la mise en œuvre, ou non, de techniques de réduction de la dérive des pulvérisations. UN وتعتمد هذه المسافة على استخدام أو عدم استخدام تقنيات خفض انحراف المادة المرشوشة عن الهدف.
    Tout écart par rapport à ces engagements affecterait encore plus le TNP. UN ومن شأن أي انحراف عن تلك الالتزامات أن يؤدي إلى مزيد من تقويض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Toutefois, la première de ces deux périodes a été marquée par des fluctuations plus importantes (écart type de 2 contre 1,6 pour la deuxième période). UN ومهما يكن من أمر فقد ارتبطت الفترة الأولى بدرجة تقلب أكبر: وهو انحراف معياري قدره 2 مقارنا بـ 1.6.
    Le FLNKS signalera ouvertement tout écart par rapport aux dispositions de l'Accord de Nouméa dont la France se rendra responsable. UN وستشير الجبهة صراحة إلى أي انحراف عن المسار المحدد في اتفاق نوميا تلام عليه فرنسا.
    Nous voyons en ces organisations des alliés importants contre la délinquance juvénile. UN ونحن ننظر إلى تلك المنظمات باعتبارها حلفاء هامين في مكافحة انحراف النشء.
    Le Centre s'efforce également de déterminer les causes de la délinquance juvénile et les problèmes affectant les jeunes délinquants. UN كما تسعى إلى تسليط الضوء على أسباب انحراف الأطفال والمشكلات التي يمكن أن يعانوا منها.
    1984 Séminaire sur la délinquance juvénile en Afrique centrale (Brazzaville) UN ١٩٨٤ حلقة دراسية بشأن انحراف اﻷحداث في افريقيا الوسطى، برازافيل.
    Acceptez-vous que toute déviation de votre mission vous conduira en cour martiale ? Open Subtitles هل توافق على إجراء محاكمة عسكرية فورية إن جرى أي انحراف بمعايير المهمة
    Toute déviation de notre mission provoque la fin. Open Subtitles أي انحراف عن مهمتنا ستكون نهايته النهاية.
    Mais si on fait sauter notre couverture, on ne sera pas capable de réparer l'aberration. Open Subtitles ولكن إذا كنا تفجير غطاء لدينا الآن، نحن لن تكون قادرة على إصلاح انحراف.
    Elle ne sait pas que tu penses qu'elle est une aberration. Open Subtitles إنها لا تعرف أنك تفكر فيها كمجرد انحراف.
    Cette distance dépend de la mise en œuvre, ou non, de techniques de réduction de la dérive des pulvérisations. UN وتعتمد هذه المسافة على استخدام أو عدم استخدام تقنيات خفض انحراف المادة المرشوشة عن الهدف.
    Les gouvernements doivent prendre des mesures pour s’assurer que les transferts des petites armes et des armes légères sont limités à des acteurs légitimes et pour empêcher le détournement d’armes à des fins illicites, par exemple par des revendeurs d’armes. UN وينبغي أن تتخذ الحكومات التدابير لكفالة أن عمليات نقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة مقصورة على عناصر فاعلة شرعية، ومنع انحراف اﻷسلحة ﻷغراض غير مشروعة، على سبيل المثال بواسطة سماسرة اﻷسلحة.
    Ça doit encore être une histoire de pervers, non ? Open Subtitles أطلعك بالأنباء وحسب لعلها مجرد مسألة انحراف اخلاقي؟
    Tableau 1 : Informations supplémentaires sur les écarts par rapport au calendrier de réduction de la consommation des Parties non visées à l'article 5 en 2004 UN الجدول 1: معلومات إضافية عن انحراف الأطراف غير العاملة بالمادة 5 عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك في عام 2004
    Il est difficile, pour ne pas dire impossible, de remédier après coup aux dérives et erreurs qui en résultent. UN ويصعب، إن لم يستحيل، إزالة ما يترتب على ذلك من ميل أو انحراف في اﻷجهزة بعد وقوع الحدث.
    Un libellé semblable a été adopté dans le projet de convention et s'écarter de ce texte pourrait porter atteinte à l'efficacité de la loi type. UN وقد اُعتمدت صياغة مماثلة في مشروع الاتفاقية، وأي انحراف عن تلك الصياغة قد يُضعف القانون النموذجي.
    À cet égard, le paragraphe 2 de l’article 42 pouvait être interprété comme une dérogation à la norme de la réparation intégrale et ouvrait la voie à des abus de la part de l’État auteur d’un fait illicite. UN وفي هذا الصدد لوحظ أن الفقرة ٢ من المادة ٤٢ يمكن تفسيرها على أنها انحراف عن معيار الجبر الكامل، وأنها تفتح الطريق أمام الدول المرتكبة ﻷفعال غير مشروعة ﻹساءة استغلالها.
    Le déséquilibre dans le rapport garçons-filles à la naissance, qui est l'une des conséquences à long terme de l'avortement sélectif, conduit à une augmentation de la violence, certaines femmes étant enlevées et vendues comme épouses et certaines jeunes filles étant soumises à la prostitution forcée. UN ويؤدي أحد الآثار طويلة المدى للإجهاض بسبب جنس الجنين - وهو انحراف نِسب المواليد - إلى زيادة العنف؛ حيث تتعرض النساء للخطف ويُبعن كعرائس وتجبر الفتيات الصغيرات على ممارسة البغاء.
    Peut être faut-il voir dans l'utilisation du mot " khmer " dans ce contexte une inadvertance de rédaction ou une anomalie de traduction. UN وربما كان استخدام كلمة " الخمير " في هذا السياق خطأ غير مقصود في الصياغة أو أنه انحراف في الترجمة.
    Le Comité a utilisé dans certains cas la dose moyenne par travailleur exposé à une dose mesurable, évitant ainsi la distorsion introduite par ceux qui sont contrôlés, mais reçoivent des doses insignifiantes. UN وقد استعانت اللجنة بعض الشيء بمفهوم الجرعة الوسطية لكل عامل معرض بدرجة قابلة للقياس، وتجنبت بذلك ما يشوب عملية التقدير من انحراف ناجم عن شمول الرصد ﻷشخاص يتعرضون لجرعات ليس لها تأثير يذكر.
    a) Le transporteur n'est pas responsable de la perte, du dommage ou du retard de livraison dû à un déroutement pour sauver ou tenter de sauver des vies ou des biens en mer ou à toute autre déviation raisonnable; UN " (أ) لا يكون الناقل مسؤولا عن الهلاك أو التلف أو تأخر التسليم بسبب انحراف لإنقاذ أو محاولة إنقاذ أرواح أو ممتلكات في عرض البحر، أو بسبب أي انحراف آخر لأسباب وجيهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد