ويكيبيديا

    "انحلاله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa dissolution
        
    • la dissolution
        
    • solubilité de l
        
    • la solubilité de
        
    Ce chapitre prévoit les mesures propres à assurer l'égalité de droits et de responsabilités des parties au mariage, pendant le mariage et à sa dissolution. UN ويحوي هذا الفصل الخطوات الملائمة لضمان تساوي حقوق وواجبات طرفي الزواج أثناء قيام الزواج وفي حالة انحلاله.
    Ce chapitre, qui détermine les droits et obligations patrimoniaux des conjoints dans le mariage et lors de sa dissolution, a commencé à être appliqué dernièrement. UN ويحدد هذا الفصل حقوق ومسؤوليات الزوجين المرتبطة بالملكية في إطار الزواج أو عند انحلاله.
    Les conjoints jouissent des mêmes droits lorsqu'ils contractent le mariage, durant le mariage et lors de sa dissolution. UN ويتمتع الزوجان بحقوق متساوية في الزواج وأثناء قيامه وعند انحلاله.
    Ils jouissent des mêmes droits lorsqu'ils contractent mariage, durant le mariage et lors de la dissolution de celui-ci. UN ويتمتع الزوجان بحقوق متساوية عند الزواج وأثناء قيامه وعند انحلاله.
    Toutefois, les nombreuses dispositions discriminatoires à l'égard des femmes s'appliquent dès le mariage conclu et jusqu'à sa dissolution. UN غير أن تمييزاً تعاني منه المرأة فـي العديد من الأحكام، يبدأ مع الزواج ويستمرّ حتى انحلاله.
    Les conjoints d'un mariage régi par la loi sur le mariage ont les mêmes droits pendant le mariage et lors de sa dissolution. UN يتمتع الزوجان في إطار الزواج القانوني بنفس الحقوق أثناء الزواج وعند انحلاله.
    L'égalité de droits et de responsabilités des époux au regard du mariage, durant le mariage et lors de sa dissolution est également garantie. UN وفضلا عن ذلك يكفل القانون تساوي حقوق الزوجين وواجباتهما لدى التزوج وخلال قيام الزواج ولدى انحلاله.
    Par exemple, il est stipulé au paragraphe 4 de l'article 23 que les Etats parties prendront les mesures appropriées pour assurer l'égalité de droits et de responsabilités des époux au regard du mariage, durant le mariage et lors de sa dissolution. UN وعلى سبيل المثال، فإن الفقرة ٤ من المادة ٣٢ تنص على أن تتخذ الدول اﻷطراف خطوات ملائمة تكفل المساواة في حقوق ومسؤوليات الزوجين لدى الزواج وخلاله وعند انحلاله.
    Par exemple, il est stipulé au paragraphe 4 de l'article 23 que les Etats parties prendront les mesures appropriées pour assurer l'égalité de droits et de responsabilités des époux au regard du mariage, durant le mariage et lors de sa dissolution. UN وعلى سبيل المثال، فإن الفقرة ٤ من المادة ٣٢ تنص على أن تتخذ الدول اﻷطراف خطوات ملائمة تكفل المساواة في حقوق ومسؤوليات الزوجين لدى الزواج وخلاله وعند انحلاله.
    Les mêmes droits et responsabilités des conjoints durant le mariage et à sa dissolution UN 16-3 تمتع الزوجين بنفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند انحلاله
    Par exemple, il est stipulé au paragraphe 4 de l'article 23 que les États parties prendront les mesures appropriées pour assurer l'égalité de droits et de responsabilités des époux au regard du mariage, durant le mariage et lors de sa dissolution. UN وعلى سبيل المثال، فإن الفقرة 4 من المادة 23 تنص على أن تتخذ الدول الأطراف خطوات ملائمة تكفل المساواة في حقوق ومسؤوليات الزوجين لدى الزواج وخلاله وعند انحلاله.
    Par exemple, il est stipulé au paragraphe 4 de l'article 23 que les États parties prendront les mesures appropriées pour assurer l'égalité de droits et de responsabilités des époux au regard du mariage, durant le mariage et lors de sa dissolution. UN وعلى سبيل المثال، فإن الفقرة 4 من المادة 23 تنص على أن تتخذ الدول الأطراف خطوات ملائمة تكفل المساواة في حقوق ومسؤوليات الزوجين لدى الزواج وخلاله وعند انحلاله.
    Par exemple, il est stipulé au paragraphe 4 de l'article 23 que les États parties prendront les mesures appropriées pour assurer l'égalité de droits et de responsabilités des époux au regard du mariage, durant le mariage et lors de sa dissolution. UN وعلى سبيل المثال، فإن الفقرة 4 من المادة 23 تنص على أن تتخذ الدول الأطراف خطوات ملائمة تكفل المساواة في حقوق ومسؤوليات الزوجين لدى الزواج وخلاله وعند انحلاله.
    Par exemple, il est stipulé au paragraphe 4 de l'article 23 que les États parties prendront les mesures appropriées pour assurer l'égalité de droits et de responsabilités des époux au regard du mariage, durant le mariage et lors de sa dissolution. UN وعلى سبيل المثال، فإن الفقرة 4 من المادة 23 تنص على أن تتخذ الدول الأطراف خطوات ملائمة تكفل المساواة في حقوق ومسؤوليات الزوجين لدى الزواج وخلاله وعند انحلاله.
    534. L'article 23 du Pacte protège la famille et le droit de se marier. Le paragraphe 4 dispose que les États parties assureront l'égalité de droits et de responsabilités des époux au regard du mariage, dans le mariage et lors de sa dissolution. UN ٥٣٤ - تحمي المادة ٣٢ من العهد اﻷسرة والحق في الزواج، فتنص الفقرة ٤ من هذه المادة على أن تكفل الدول اﻷطراف تساوي الزوجين في الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالزواج، خلال قيام الزواج ولدى انحلاله.
    534. L'article 23 du Pacte protège la famille et le droit de se marier. Le paragraphe 4 dispose que les États parties assureront l'égalité de droits et de responsabilités des époux au regard du mariage, dans le mariage et lors de sa dissolution. UN ٥٣٤ - تحمي المادة ٣٢ من العهد اﻷسرة والحق في الزواج، فتنص الفقرة ٤ من هذه المادة على أن تكفل الدول اﻷطراف تساوي الزوجين في الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالزواج، خلال قيام الزواج ولدى انحلاله.
    En vertu du paragraphe 4 de l'article 17, les États parties prendront les mesures appropriées pour assurer l'égalité de droits et l'équivalence judicieuse des responsabilités des époux au regard du mariage, durant le mariage et lors de sa dissolution. UN وتنص المادة 17-3 على أن تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة التي تضمن للزوجين مساواة في الحقوق وتوازناً ملائماً في المسؤوليات عند التزوج وخلال فترة الزواج وعند انحلاله إذا حصل.
    Lorsque le débiteur n'existe plus, la perte peut être indemnisée si la disparition, le décès ou la dissolution du débiteur s'est produit en conséquence directe de l'invasion. UN وفي الحالة التي لم يعد فيها المدين موجوداً، يمكن الاسترداد إذا كان اختفاء المدين أو موته أو انحلاله حدث كنتيجة مباشرة للغزو.
    Lorsque le débiteur n'existe plus, la perte peut être indemnisée si la disparition, le décès ou la dissolution du débiteur s'est produit en conséquence directe de l'invasion. UN وفي الحالة التي لم يعد فيها المدين موجودا، يمكن الاسترداد إذا كان اختفاء المدين أو موته أو انحلاله حدث كنتيجة مباشرة للغزو.
    D'après des recherches menées par l'armée américaine, le degré d'intoxication de l'organisme par inhalation d'uranium appauvri dépend largement de la quantité et de la solubilité de l'oxyde. UN وأفادت بحوث قام بها جيش الولايات المتحدة أن درجة التسمم باليورانيوم المستنفد المستنشق تتوقف إلى حد بعيد على حجم الأوكسيد ودرجة انحلاله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد