ويكيبيديا

    "انخفاض النسبة المئوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Réduction du pourcentage de
        
    • le faible pourcentage de
        
    • Réduction du pourcentage d
        
    • Diminution du pourcentage
        
    • le pourcentage
        
    • la baisse du pourcentage
        
    • pourcentage plus faible
        
    b) Réduction du pourcentage de décisions fautives ou erronées dans les divers bureaux et départements du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN (ب) انخفاض النسبة المئوية للقرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    b) Réduction du pourcentage de décisions fautives ou erronées dans les divers bureaux et départements du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN (ب) انخفاض النسبة المئوية للقرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Je demeure toutefois préoccupé par le faible pourcentage de filles relâchées. UN بيد أنه ما زال القلق يساورني بشأن انخفاض النسبة المئوية للفتيات المفرج عنهن.
    7. Le Comité reste préoccupé par le faible pourcentage de femmes occupant des postes de haut rang, particulièrement dans les universités et aux échelons supérieurs de l'appareil judiciaire. UN 7- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار انخفاض النسبة المئوية للنساء في المناصب العليا، ولا سيما في المجال الأكاديمي وفي المراتب العليا للقضاء.
    c) Réduction du pourcentage d'affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies pour traitement formel UN (ج)انخفاض النسبة المئوية للقضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها رسميا
    c) Réduction du pourcentage d'affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies pour traitement formel UN (ج)انخفاض النسبة المئوية للقضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها رسميا
    Diminution du pourcentage des questions en suspens à la fin de l'exercice biennal. UN انخفاض النسبة المئوية للقضايا المعلقة في نهاية فترة السنتين.
    b) Réduction du pourcentage de décisions fautives ou erronées dans les divers bureaux et départements du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN (ب) انخفاض النسبة المئوية للقرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    d) Réduction du pourcentage de clients jugeant que la qualité de l'assistance fournie n'est pas satisfaisante UN (د) انخفاض النسبة المئوية للعملاء الذين يقيِّمون التوجيه عموما بأنه أقل من مقبول 2008-2009: 23 في المائة
    b) Réduction du pourcentage de décisions fautives ou erronées dans les divers bureaux et départements du Secrétariat UN (ب) انخفاض النسبة المئوية للقرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    4.1.1 Réduction du pourcentage de la valeur totale des stocks en attente de passage par pertes et profits et de cession, de 5,1 % au 30 juin 2003 à 0 % au 30 juin 2005 UN 4-1-1 انخفاض النسبة المئوية لقيمة المخزون الإجمالية الذي ينتظر تصريفه بالشطب، من 5.1 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2003 إلى صفر في المائة في 30 حزيران/يونيه 2005
    7) Le Comité reste préoccupé par le faible pourcentage de femmes occupant des postes de haut rang, particulièrement dans les universités et aux échelons supérieurs de l'appareil judiciaire. UN 7) ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار انخفاض النسبة المئوية للنساء في المناصب العليا، ولا سيما في المجال الأكاديمي وفي المراتب العليا للقضاء.
    7) Le Comité reste préoccupé par le faible pourcentage de femmes occupant des postes de haut rang, particulièrement dans les universités et aux échelons supérieurs de l'appareil judiciaire. UN (7) ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار انخفاض النسبة المئوية للنساء في المناصب العليا، ولا سيما في المجال الأكاديمي وفي المراتب العليا للقضاء.
    Le Comité est préoccupé par le faible pourcentage de femmes qui occupent des postes de haut niveau dans l'Administration, à la Diète, dans les assemblées locales, dans le système judiciaire, dans le monde universitaire et dans la diplomatie. UN 41 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض النسبة المئوية للنساء العاملات في الوظائف الرفيعة المستوى في الحكومة والبرلمان والمجالس المحلية والقضاء والوسط الأكاديمي والسلك الدبلوماسي.
    Il demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données détaillées sur la situation des femmes rurales dans les domaines visés dans la Convention, et notamment sur les facteurs expliquant le faible pourcentage de femmes, par rapport aux hommes, qui possèdent des terres, et sur les efforts qu'il déploie pour faire augmenter ce pourcentage. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها المقبل بيانات شاملة عن حالة المرأة الريفية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما في ذلك أسباب انخفاض النسبة المئوية للنساء اللواتي يمتلكن الأراضي، مقارنة بالرجال، وعن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة هذه النسبة.
    c) Réduction du pourcentage d'affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies pour traitement formel UN (ج) انخفاض النسبة المئوية للقضايا المحالة رسميا إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    c) Réduction du pourcentage d'affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies en vue d'un règlement formel UN (ج) انخفاض النسبة المئوية للقضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها رسمياً
    c) Réduction du pourcentage d'affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies en vue d'un règlement formel UN (ج) انخفاض النسبة المئوية للقضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها رسمياً
    La Diminution du pourcentage de la population vivant dans des taudis est due principalement à la modification de la définition de ce qui constitue une installation sanitaire adéquate. UN يعزى انخفاض النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة أساسا إلى تغيّر تعريف مرافق الصرف الصحي الملائمة.
    Notant la Diminution du pourcentage de fonds apportant une contribution significative à l'égalité des sexes, elles ont souligné la nécessité d'intégrer l'égalité des sexes dans ses programmes et projets. UN وإذ لاحظت انخفاض النسبة المئوية للأموال التي تسهم بدرجة كبيرة في تحقيق المساواة بين الجنسين، شددت على ضرورة إدماج المساواة بين الجنسين في برامجه ومشاريعه.
    Il regrette que le pourcentage d'hommes qui prennent un congé parental reste faible. UN وتأسف اللجنة لملاحظة استمرار انخفاض النسبة المئوية للرجال المستفيدين من إجازة الأبوة.
    Il est toutefois préoccupé par la baisse du pourcentage des enfants enregistrés à la naissance due, notamment, aux insuffisances des services de l'état civil, au manque de centres d'enregistrement dans les régions rurales et aux arriérés de paiement des salaires des agents chargés de l'enregistrement. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض النسبة المئوية للأطفال المسجلين عند الولادة، خصوصاً بسبب الأداء المتدني لدوائر التسجيل المدني، وعدم وجود مراكز تسجيل في المناطق الريفية، والتأخر في دفع أجور موظفي التسجيل.
    Ce pourcentage plus faible est dû à la démobilisation d'un certain nombre de femmes policières, qui n'avaient pas les qualifications requises. UN ويعود انخفاض النسبة المئوية إلى تسريح عدد من ضابطات الشرطة اللائي تعوزهن المؤهلات المطلوبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد