ويكيبيديا

    "انخفاض بمقدار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une diminution de
        
    • une baisse de
        
    • une réduction de
        
    • a diminué de
        
    Ces augmentations sont contrebalancées par une diminution de 53,8 millions de dollars au titre de la provision constituée aussi bien pour faire face aux imprévus que pour tenir compte de l'inflation. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات انخفاض بمقدار 53.8 مليون دولار في إطار الاعتماد المشترك المتعلق بالطوارئ وتصاعد التكلفة.
    ii) une diminution de 300 000 dollars des dépenses prévues pour l'entretien des locaux, imputable à la non-actualisation du montant budgétisé pour 2002-2003; UN `2 ' انخفاض بمقدار 0.3 مليون دولار في صيانة أماكن العمل نظرا لإبقائها في مستويات ميزانية عام 2003؛
    Ces augmentations sont contrebalancées par une diminution de 53,8 millions de dollars au titre de la provision constituée aussi bien pour faire face aux imprévus que pour tenir compte de l'inflation. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات انخفاض بمقدار 53.8 مليون دولار في إطار الاعتماد المشترك المتعلق بالطوارئ وتزايد التكلفة.
    Au cours des quatre premiers mois écoulés depuis le début de son entrée en activité, le service a enregistré une baisse de 15 000 unités de l'effectif de travailleurs étrangers dotés d'un permis. UN وخلال اﻷشهر اﻷربعة التي انقضت منذ إنشاء إدارة شؤون العمال اﻷجانب سجل انخفاض بمقدار ٠٠٠ ٥١ عامل أجنبي أصحاب تراخيص.
    En dépit d'une réduction de 8 points de pourcentage en Afrique subsaharienne, le nombre de personnes sous-alimentées a augmenté de 50 millions. UN وعلى الرغم من حدوث انخفاض بمقدار بـ 8 نقاط مئوية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فقد ازداد عدد الأشخاص في تلك المنطقة الذين يعانون من سوء التغذية بمقدار 50 مليون شخص.
    91. Globalement parlant, le volume des activités de soins et d'entretien a diminué de 15 % en Afrique subsaharienne au cours des deux dernières années. UN 91- وبشكل عام، حدث انخفاض بمقدار 15 في المائة في أنشطة الرعاية والإعالة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء على مدى العامين الماضيين.
    Les réductions de personnel recommandées dans les paragraphes qui précèdent entraîneraient une diminution de 372 500 dollars du coût des services d'appui. UN وسوف يترتب على التخفيضات في عدد الموظفين الموصى بها في الفقرات أعلاه حدوث انخفاض بمقدار 500 372 دولار في إطار بند خدمات الدعم.
    i) une diminution de 3,4 millions de dollars de la valeur des fournitures de base devant être reçues comme contributions en nature, due à des modifications de la composition des allocations de fournitures aux réfugiés les plus démunis, qui a entraîné une réduction des coûts standard retenus pour l'établissement du budget; UN `1 ' انخفاض بمقدار 3.4 ملايين دولار في السلع الأساسية المستلمة عينا نظرا لتغيير طرأ على السلع الأساسية التي يتعين توزيعها على حالات العسر الخاصة والانخفاض الناجم عن ذلك في أسعار الميزانية القياسية؛
    iii) une diminution de 100 000 dollars des dépenses afférentes aux loyers, en prévision de la libération de locaux loués, rendue possible par la construction de nouveaux locaux. UN `3 ' انخفاض بمقدار 0.1 مليون دولار في إيجار أماكن العمل نتيجة لإخلاء أماكن مستأجرة والانتقال إلى أماكن جديدة تم تشييدها.
    Les réductions de personnel recommandées dans les paragraphes qui précèdent entraîneraient une diminution de 372 500 dollars du coût des services d'appui. UN وسوف يترتب على التخفيضات في عدد الموظفين الموصى بها في الفقرات أعلاه حدوث انخفاض بمقدار 500 372 دولار في إطار بند خدمات الدعم.
    134. La tendance de la population active à croître s'est arrêtée en 1996; la population active était alors en moyenne de 1 142 700 personnes, ce qui constitue une diminution de 7 300 personnes par rapport à 1995. UN ١٣٤ - توقف اتجاه النمو في القوى العاملة في عام ١٩٩٦، حيث بلـغ حجـم القوى العاملـة فـي المتوسـط ١ ١٤٢ ٧٠٠ في عام ١٩٩٦، مما يدل على انخفاض بمقدار ٧ ٣٠٠ مقابل عام ١٩٩٥.
    En effet, après une croissance de 11 % par an pour les années 1990 et 1991, les exportations ont modérément évolué, soit 4,4 % en 1992 et 12 % en 1993, alors que les importations ont connu une nette accélération, 18,8 % en 1992 et 12 % en 1993; elles avaient connu une diminution de 0,8 % en 1991. UN فبعد النمو البالغ ١١ في المائة في السنة بالنسبة لعامي ٠٩٩١ و١٩٩١ تطورت الصادرات بنسبة متواضعة تمثلت في ٤,٤ في المائة عام ٢٩٩١ و٢١ في المائة عام ٣٩٩١ في حين شهدت الواردات تزايداً محسوساً بلغ ٨,٨١ عام ٢٩٩١ و٢١ في المائة عام ٣٩٩١ وقد شهدت انخفاض بمقدار ٨,٠ في المائة عام ١٩٩١.
    i) une diminution de 159 postes, soit 4 pour cent, en Afrique, 31 postes, soit 6 pour cent, en Europe, et 23 postes, soit 2 pour cent, en Asie et au Pacifique ; et ii) une augmentation de 186 postes, soit 24 pour cent, au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, et 14 postes, soit 6 pour cent, dans les Amériques. UN انخفاض بمقدار 159 وظيفة أو 4 في المائة في أفريقيا، و31 وظيفة أو 6 في المائة في أوروبا، و23 وظيفة أو 2 في المائة في آسيا والمحيط الهادي؛ زيادة بمقدار 186 وظيفة أو 24 في المائة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وبمقدار 14 وظيفة أو 6 في المائة في الأمريكتين.
    Ces augmentations sont compensées par une diminution de 13,6 millions de dollars E.-U. (8,4 pour cent) au Pakistan en raison du déclin global du nombre des déplacés internes. UN ويقابل هذه الزيادة انخفاض بمقدار 13.6 مليون دولار (8.4 في المائة) في باكستان يُعزى إلى الانخفاض الإجمالي في عدد الأشخاص المشردين داخلياً.
    Comme indiqué aux paragraphes 489 à 491 du rapport du Secrétaire général, le coût total des services de consultants dont le Bureau de la gestion des ressources humaines aura besoin est estimé à 159 000 dollars, soit une diminution de 10 000 dollars (5,9 %) par rapport au montant alloué pour l'exercice 2010/11. UN 189 - على نحو ما أشار إليه الأمين العام في الفقرات من 489 إلى 491 من التقرير، يقدر مجموع الاحتياجات من الموارد للخبراء الاستشاريين لمكتب إدارة الموارد البشرية بمبلغ 000 159 دولار، وهو انخفاض بمقدار 000 10 دولار أي بنسبة 5.9 في المائة، مقارنة بالمبلغ المخصص للفترة 2010-2011.
    i) une diminution de 85 postes, soit 9 pour cent, en Afrique, 6 postes, soit 2 pour cent, au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, et 2 postes, soit 2 pour cent, dans les Amériques ; et ii) une augmentation de 7 postes, soit 2 pour cent, en Asie et au Pacifique, 3 postes, soit 1 pour cent, en Europe, 6 postes, soit 9 pour cent, au titre des programmes globaux, et 12 postes, soit 4 pour cent, au Siège. UN انخفاض بمقدار 85 وظيفة أو 9 في المائة في أفريقيا، وبمقدار 6 وظائف أو 2 في المائة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وبمقدار وظيفتين اثنتين أو 2 في المائة في الأمريكتين؛ زيادة بمقدار 7 وظائف أو 2 في المائة في آسيا والمحيط الهادئ، وبمقدار 3 وظائف أو 1 في المائة في أوروبا، وبمقدار 6 وظائف أو 9 في المائة في البرامج العالمية، وبمقدار 12 وظيفة أو 4 في المائة في المقر.
    La diminution totale en volume de 91 400 dollars résulte notamment d'une baisse de 65 200 dollars due au transfert d'un poste d'agent local au bureau pour l'Afghanistan. UN ويصل الانخفاض الكلي في الحجم إلى 400 91 دولار، بما في ذلك انخفاض بمقدار 200 65 دولار نتيجة لنقل وظيفة في المستوى المحلي إلى مكتب أفغانستان.
    Les effets de l'inflation, qui se traduisent par des augmentations de 172 500 dollars, sont partiellement compensés par une baisse de 30 800 dollars liée aux fluctuations des taux de change. UN أما الزيادات الناجمة عن التضخم، وقدرها 500 172 دولار، فيعوض عنها جزئيا انخفاض بمقدار 800 30 دولار يتصل بتقلّبات أسعار الصرف.
    Il convient de souligner qu'en ce qui concerne plus particulièrement l'agression de viol par l'époux ou le partenaire, il a été enregistré une baisse de deux points de pourcentage entre 2005 et 2010 (11,5 % à 9,7 %). UN والجدير بالملاحظة أن الأرقام المتعلقة على وجه التحديد بالاغتصاب من قِبل الزوج أو العشير تُظهِر حدوث انخفاض بمقدار نقطتين مئويتين بين عامي 2005 و2010، إذ انخفض معدل هذا النوع من الاعتداءات من 11.5 إلى 9.7 في المائة.
    Les recommandations du Comité consultatif pour le groupe thématique II représentent une réduction de 795 400 dollars par rapport aux ressources demandées par le Secrétaire général. UN وسوف يترتب على توصيات اللجنة الاستشارية للمجموعة الثانية انخفاض بمقدار 400 795 دولار في الموارد التي اقترحها الأمين العام.
    Les recommandations du Comité consultatif représentent une réduction de 2,5 millions de dollars le montant des ressources demandées par le Secrétaire général au titre des missions relevant du groupe thématique III. UN وسوف يترتب على توصيات اللجنة الاستشارية انخفاض بمقدار 2.5 مليون دولار ضمن المقترحات العامة التي قدَّمها الأمين العام للبعثات المشمولة بالمجموعة المواضيعية الثالثة.
    La part des achats effectués dans des pays en développement ou en transition a diminué de 0,9 point, passant à 60,8 %. UN وانخفضت حصة المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى 60.8 في المائة، وهو انخفاض بمقدار 0,9 نقطة مئوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد