En 2009, il a fusionné avec le Fonds d'appui aux mécanismes d'avancement de la femme dans les entités fédératives pour les soins intégrés aux femmes victimes de violence sexuelle. | UN | وفي عام 2009 اندمج هذا الصندوق في صندوق دعم آليات النهوض بالمرأة في الكيانات الاتحادية من أجل الرعاية المتكاملة للنساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس. |
C'est vrai que lorsque Wan a fusionné avec Raava, il a fait pencher la balance en sa faveur. | Open Subtitles | صحيح ان وان اندمج مع رافا وقلب الموازين لصالحها |
Luke est mort. Il a fusionné avec Kai. Kai a gagné. | Open Subtitles | (لوك) فارق الحياة، إذ اندمج مع (كاي)، ففاز (كاي). |
6. Le Conseil a également pris note du fait que la Fédération internationale des syndicats de travailleurs de la chimie, de l'énergie et des industries diverses, une organisation non gouvernementale jouissant du statut d'observateur auprès de la CNUCED, et la Fédération internationale des organisations des travailleurs de la métallurgie ont fusionné en juillet 2012 pour former la IndustriALL Global Union, désormais établie à Genève. | UN | 6- وأحاط المجلس علماً أيضاً بأن الاتحاد الدولي لنقابات عمال الصناعات الكيميائية والطاقة والتعدين والأعمال العامة، وهي منظمة غير حكومية لها مركز المراقب لدى الأونكتاد، اندمج في تموز/يوليه 2012 مع اتحاد عمال المعادن الدولي لإنشاء اتحاد الصناعات العالمي، الذي يقع مقره حالياً في جنيف. |
Le Conseil a également pris note du fait que la Fédération internationale des syndicats de travailleurs de la chimie, de l'énergie et des industries diverses, une organisation non gouvernementale jouissant du statut d'observateur auprès de la CNUCED, et la Fédération internationale des organisations des travailleurs de la métallurgie ont fusionné en juillet 2012 pour former la IndustriALL Global Union, désormais établie à Genève. | UN | 6- وأحاط المجلس علماً أيضاً بأن الاتحاد الدولي لنقابات عمال الصناعات الكيميائية والطاقة والتعدين والأعمال العامة، وهي منظمة غير حكومية لها مركز المراقب لدى الأونكتاد، اندمج في تموز/يوليه 2012 مع اتحاد عمال المعادن الدولي لإنشاء اتحاد الصناعات العالمي، الذي يقع مقره حالياً في جنيف. |
Il fait en outre valoir qu'il s'est intégré dans la société néerlandaise depuis son arrivée en 2004 et qu'il parle aujourd'hui le néerlandais. | UN | ويحتج بأنه قد اندمج في المجتمع الهولندي منذ وصوله في عام 2004 وتعلَّم اللغة الهولندية. |
La Fédération internationale des mineurs, classée dans la catégorie spéciale par le Conseil à sa treizième session, a fusionné avec la Fédération internationale des syndicats de travailleurs de la chimie, de l'énergie et des industries diverses, et s'appelle maintenant Fédération internationale des syndicats de travailleurs de la chimie, de l'énergie, des mines et des industries diverses. | UN | والاتحاد الدولي لعمال المناجم، الذي منحه المجلس مركزاً في الفئة الخاصة، في دورته الثالثة عشرة، قد اندمج مع الاتحاد الدولي لنقابات عمال الصناعات الكيميائية والطاقة واﻷعمال العامة وأصبح حالياً الاتحاد الدولي لنقابات عمال الصناعات الكيميائية والطاقة والمناجم واﻷعمال العامة. |
En août 2013, une fraction du MUJAO a fusionné avec le groupe al Muwaqi'un bil-Dima de Mokhtar Belmokhtar pour créer la brigade al Murabitun. | UN | وفي آب/أغسطس 2013، اندمج فصيل من حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مع مجموعة مختار بلمختار المعروفة باسم الموقّعون بالدماء لإنشاء لواء المرابطين. |
Si l'urgence a aujourd'hui disparu, le Programme d'action pour l'emploi, qui a fusionné avec le Bureau des services de l'emploi, est devenu le Bureau national de l'emploi et continue d'ouvrir des perspectives d'emploi à court terme à Monrovia et ailleurs. | UN | ونظراً لانتهاء المكون الطارئ للبرنامجين حالياً، اندمج برنامج العمل الليبيري للعمالة مع مكتب خدمات التوظيف، ليتحولا إلى المكتب الوطني للعمالة الذي يواصل توفير فرص العمل القصيرة الأجل داخل مونروفيا وخارجها. |
Le 29 mars, le Rassemblement du Peuple de Guinée (RPG), le parti au pouvoir, a fusionné avec 40 petits partis politiques de la coalition au pouvoir pour créer le < < RPG-Arc-en-ciel > > et présenter une liste unique aux élections législatives. | UN | وفي 29 آذار/مارس، اندمج تجمع الشعب الغيني الحاكم مع أربعين حزبا سياسيا صغيرا من الائتلاف الحاكم لإنشاء " تجمع الشعب الغيني - قوس قزح " والتنافس بقائمة وحيدة في الانتخابات التشريعية المقبلة. |
Luke est mort. Il a fusionné avec Kai, et Kai a gagné. | Open Subtitles | "لوك) فارق الحياة)، إذ اندمج مع (كاي)، ففاز (كاي)" |
Je ne sais pas si tu le sais mais quand Kai a fusionné avec Luke il est passé par une métamorphose. | Open Subtitles | أجهل إن كنت تعلمين هذا، لكن حين اندمج (كاي) مع (لوك) مرّ بعملية انمساخ. |
Il a fusionné avec Kai. Kai a gagné. Luke est mort. | Open Subtitles | اندمج مع (كاي)، ففاز (كاي)، (لوك) فارق الحياة. |
Il a fusionné, il a plié bagages, et il est en chemin pour Portland ! | Open Subtitles | لم يفعل، لقد اندمج وحزم أغراضه وهو في طريقه لـ (بورتلاند). |
En 1999, le programme sur les femmes et l'habitat du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), opérationnel depuis 1991, a fusionné avec le Groupe de la condition de la femme pour former l'actuel service chargé des questions de parité des sexes. | UN | وقد اندمج برنامج المرأة في الموئل التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، والذي يعمل منذ عام 1991، في وحدة السياسة الجنسانية في عام 1999 لتشكيل وحدة تعميم المنظور الجنساني الحالية. |
De plus, le secteur privé, qui s'est intégré au système de soins de santé public et qui contribue de plus en plus à la protection de la santé des femmes, n'a fait l'objet d'aucun contrôle. | UN | وعلاوة على ذلك، فالقطاع الخاص يشارك أكثر من أي وقت مضى في نظام الحماية الصحية للنساء، ولم يجر التحكم في هذا القطاع، بل اندمج في نظام الرعاية الصحية العام. |
Sur le plan économique, le Chili est un pays qui s'est intégré au monde et a conclu des accords de libre-échange avec plus de 58 pays sur tous les continents, ce qui représente plus de 80 % de la population mondiale. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الاقتصادية، فإن شيلي بلد اندمج في العالم وأبرم اتفاقات التجارة الحرة مع أكثر من 58 بلداً في جميع القارات، أي ما يمثّل أكثر من 80 في المائة من سكان العالم. |