Ont également augmenté leur contribution, Andorre, le Luxembourg et la Suisse. | UN | كما زادت تبرعها أيضا كل من اندورا ولكسمبرغ وسويسرا. |
Par la suite, l'Andorre s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفيما بعد، انضمت اندورا الى مقدمي مشروع القرار. |
Par la suite, l'Andorre, le Belize, le Cambodge et le Honduras se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت فيما بعد الى مقدمي مشروع القرار اندورا وبليز وكمبوديا وهندوراس. |
M. Oscar Ribas Reig, Premier Ministre de la Principauté d'Andorre, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيــد أوسكـار ريباس ريغ رئيس وزراء إمارة اندورا من المنصة. |
C'est là, par ailleurs, une occasion qui est très chère à la Principauté d'Andorre pour plusieurs raisons. | UN | وعلاوة على ذلك، هذه فرصة تعتز بها إمارة اندورا ﻷسباب عديدة. |
En premier lieu, Andorre est un pays dont la pyramide des âges est assez différente de celles des autres États d'Europe occidentale. | UN | أولا، اندورا بلد يختلف فيه الهرم العمري عما هو قائم في الدول اﻷخرى في أوروبا الغربية. |
Le Cambodge souhaite la bienvenue à Andorre, à la République tchèque, à l'Erythrée, à Monaco, à la République slovaque et à l'ex-République yougoslave de Macédoine à l'occasion de leur entrée dans cette organisation internationale. | UN | وترحب كمبوديا بانضمام اندورا والجمهورية التشيكية واريتريا وموناكو والجمهورية السلوفاكية وجمهورية مقدونيا إلى عضوية هذه الهيئة الدولية. |
Ils se réjouissent également de l'admission au sein de notre organisation, de la République tchèque, de la République de Slovaquie, de l'Erythrée, de la Principauté de Monaco, de l'ancienne République yougoslave de Macédoine et de la République d'Andorre. | UN | كما نرحب في منظمتنا بعضوية الجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية وارتيريا وإمارة موناكو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وإمارة اندورا. |
Je m'adresse à vous quelques heures avant d'inaugurer officiellement la Mission permanente de la Principauté d'Andorre auprès de l'Organisation des Nations Unies, la première mission diplomatique de l'Andorre dans le monde. | UN | وإني أخاطبكم هنا قبل ساعات قليلة فقط من الافتتاح الرسمي للبعثة الدائمة لامارتي اندورا لدى اﻷمم المتحدة، وهي أول بعثة دبلوماسية ﻷندورا في أي مكان بالعالم. |
Tout en reconnaissant que l'indépendance n'était pas le seul moyen d'accéder à l'autodétermination, le Ministre principal a souligné qu'il fallait garder présent à l'esprit l'exemple d'Andorre, où un référendum avait permis au pays d'accéder à l'indépendance et de disposer d'un siège à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأكد رئيس الوزراء أنه على الرغم من أن الاستقلال قد لا يكون الطريق الوحيد لتقرير المصير ينبغي ألا تغفل حالة اندورا حيث أوصلها الاستفتاء إلى الاستقلال وإلى مقعد في اﻷمم المتحدة. |
L'Andorre est un petit État, et vu notre dimension, nous sommes convaincus que, laissant de côté l'importance des grands programmes et des macromagnitudes qui sont également nécessaires, le développement social devient un objectif plus accessible lorsqu'il est fait à petite échelle, au niveau de la communauté de base, voire la famille. | UN | إن اندورا بلد صغير ولذلك فإننا مقتنعون بأنه بصرف النظر عن أهمية البرامج الكبيرة وقيمها الضخمة التي لا غنى عنها، فإن التنمية الاجتماعية هدف أقرب منالا عندما نباشرها على نطاق صغير، على مستوى المجتمع المحلي بل على مستوى اﻷسرة. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne à présent la parole au Représentant permanent de l'Andorre. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل اندورا. |
M. Minoves-Triquell (Andorre), Vice-Président, assume la présidence. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد مينوفيس - تريكل )اندورا(. |
États d'Europe occidentale et autres États (6 vice-présidents) : Allemagne, Andorre, Australie, Canada, Portugal et Suède. | UN | دول أوروبا الغربية ودول أخرى )٦ نواب للرئيس(: استراليا، ألمانيا، اندورا )إمارة -(، البرتغال، السويد، كندا. |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Marc Forné Molné, Premier Ministre de la Principauté d'Andorre. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى بيان دولة السيد مارك فورني مولني، رئيس وزراء إمارة اندورا. |
En ce qui concerne les dispositions pertinentes du Code pénal d'Andorre, ce dernier consacre six articles à la liberté de mouvement des personnes (articles 133 à 138, dans le premier chapitre du titre VI, Délits contre la liberté). | UN | وفيما يتصل بالقانون الجنائي في اندورا فهو يخصّص ست مواد من أجل حرّية حركة الأشخاص (المواد 133 إلى 138 في الباب رقم 1 تحت عنوان رابعاً، جرائم ضد الحرّية). |
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le chef de gouvernement de la Principauté d'Andorre de la déclaration qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس )ترجمـة شفوية عن الفرنسيـة(: بالنيابة عن الجمعية العامة، أتوجه بالشكر الــــى رئيــس وزراء إمـــارة اندورا على البيان الذي ألقاه لتوه. |
En deuxième lieu, la Principauté d'Andorre est l'auteur d'un des engagements que les chefs d'État et de gouvernement réunis à Copenhague en mars de cette année ont inclus dans la Déclaration finale du Sommet pour le développement social : | UN | ثانيا، كانت إمارة اندورا هي الداعية إلى إدراج التزام معين ضمن التزامات رؤساء الدول والحكومات الواردة في اﻹعلان الختامي الصادر عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المنعقد في كوبنهاغن في آذار/مارس من هذا العام. |
i) Andorre et Monaco seraient inclus dans le groupe d'États Membres visé à l'alinéa b) du paragraphe 3 de sa résolution 43/232 du 1er mars 1989 et que leurs contributions au financement des opérations de maintien de la paix seraient calculées conformément aux dispositions de la résolution qu'adopterait l'Assemblée au sujet du barème des quotes-parts; | UN | ' ١ ' ادراج اندورا وموناكو في مجموعة الدول اﻷعضاء المحددة في الفقرة ٣ )ب( من قرار الجمعية العامة ٤٣/٢٣٢ المؤرخ ١ آذار/ مارس ١٩٨٩، وحساب اشتراكهما في تمويل عمليات حفظ السلم بما يتفق مع القرار ذي الصلة الذي ستتخذه الجمعية بشأن جدول اﻷنصبة المقررة؛ |
i) Andorre et Monaco seront inclus dans le groupe d'Etats Membres visé à l'alinéa b) du paragraphe 3 de sa résolution 43/232 du 1er mars 1989 et que leurs contributions au financement des opérations de maintien de la paix seront calculées conformément aux dispositions de la résolution qu'adoptera l'Assemblée au sujet du barème des quotes-parts; | UN | ' ١ ' إدراج اندورا وموناكو في مجموعة الدول اﻷعضاء المحددة في الفقرة ٣ )ب( من قرار الجمعية العامة ٤٣/٢٣٢ المؤرخ ١ آذار/مارس ١٩٨٩، وحساب اشتراكهما في تمويل عمليات حفظ السلم بما يتفق مع القرار ذي الصلة الذي ستتخذه الجمعية بشأن جدول اﻷنصبة المقررة؛ |