ويكيبيديا

    "انسحاب جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le retrait de toutes les
        
    • retirer tous les
        
    • du retrait de toutes les
        
    • le retrait total de tout le
        
    • retrait de tout
        
    viii) Exige le retrait de toutes les forces serbes du Kosova; UN ' ٨` تطلب انسحاب جميع القوات الصربية من كوسوفا؛
    Il exige le retrait de toutes les troupes éthiopiennes qui ont franchi illégalement la frontière et qui se trouvent toujours sur son territoire. UN وعلى هذا النحو، تطلب انسحاب جميع القوات اﻹثيوبية التي عبرت الحدود بصورة غير مشروعة وبقيت داخل أراضيها.
    viii) Exige le retrait de toutes les forces serbes du Kosova; UN ' ٨ ' تطلب انسحاب جميع القوات الصربية من كوسوفا؛
    2. Invite le Secrétaire général à retirer tous les effectifs militaires et civils de la MINUS, autres que ceux nécessaires à la liquidation de la Mission, d'ici au 31 août 2011; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام إتمام انسحاب جميع أفراد البعثة النظاميين والمدنيين، باستثناء من يلزم منهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011؛
    ─ La mission de vérification de la CSCE achève la vérification du retrait de toutes les forces d'occupation du district de Djebrail. UN تنتهي بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من التثبت من انسحاب جميع قوات الاحتلال من مقاطعة دجبرييل.
    Par sa résolution 1923 (2010) le Conseil de sécurité a décidé de proroger une dernière fois le mandat de la MINURCAT jusqu'au 31 décembre 2010 et a prié le Secrétaire général d'achever avant cette date le retrait total de tout le personnel en tenue et de l'ensemble du personnel civil de la Mission, à l'exception des personnes indispensables à sa liquidation. UN 6 - وبموجب القرار 1923 (2010)، قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة للمرة الأخيرة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 وطلب إلى الأمين العام إتمام انسحاب جميع العناصر النظامية والمدنية التابعة للبعثة، باستثناء العناصر اللازمة لتصفيتها، بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010.
    9. Les parties conviennent de coopérer avec la FORPRONU tandis qu'elle observera et contrôlera le retrait de toutes les troupes étrangères. UN ٩ - تتفق اﻷطراف على التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في رصد ومراقبة انسحاب جميع القوات اﻷجنبية.
    Qui plus est, le retrait de toutes les forces étrangères n'a jamais été une priorité pour l'ONU. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن انسحاب جميع القوات الأجنبية أبداً مدرجا في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Le mandat de la MINUAR doit prendre fin en décembre 1995, avec le retrait de toutes les troupes. UN ومن المقرر أن تنتهي الولاية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، مع انسحاب جميع القوات.
    67. La République démocratique du Congo est pleinement ouverte à tout dialogue après le retrait de toutes les troupes étrangères d'occupation de son territoire national. UN ٦٧ - وجمهورية الكونغو الديمقراطية منفتحة كل الانفتاح لكل حوار بعد انسحاب جميع قوات الاحتلال اﻷجنبية من أراضيها الوطنية.
    7. Ils décident le retrait de toutes les forces étrangères présentes sur la territoire de la République démocratique du Congo dès qu'un accord de paix sera obtenu. UN ٧ - انسحاب جميع القوات اﻷجنبية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فور التوصل إلى اتفاق للسلام.
    Ils ont demandé le retrait de toutes les forces turques et de tous les colons turcs, le retour des réfugiés dans leurs foyers, le rétablissement et le respect des droits de l'homme de tous les Chypriotes et une reddition de comptes sur toutes les personnes disparues. UN ودعوا إلى انسحاب جميع القوات التركية والمستوطنين اﻷتراك، وعودة اللاجئين إلى ديارهم، واستعادة الحقوق اﻹنسانية لجميع القبارصة واحترامها، وتقديم كشف حساب عن جميع اﻷشخاص المفقودين.
    Ils ont demandé une fois de plus le retrait de toutes les forces d'occupation et de tous les colons, le retour des réfugiés dans leurs foyers dans des conditions de sécurité, le rétablissement des droits de l'homme de tous les Chypriotes et la publication d'informations sur le sort des disparus. UN ودعوا مرة أخرى إلى انسحاب جميع قوات الاحتلال والمستوطنين، وإلى عودة اللاجئين إلى ديارهم في ظروف آمنة، وإلى إعادة حقوق اﻹنسان إلى جميع القبارصة، وتقديم التفسيرات اللازمة عن المفقودين.
    Ils demandent à nouveau le retrait de toutes les forces d'occupation et de tous les colons, le retour en sécurité des réfugiés dans leur foyer, le rétablissement et le respect des droits de l'homme de tous les Chypriotes et des informations sur le sort de toutes les personnes disparues. UN ودعوا مرة أخرى إلى انسحاب جميع قوات الاحتلال والمستوطنين وعودة اللاجئين إلى ديارهم بسلام وإعادة حقوق اﻹنسان لجميع القبارصة واحترامها وحصر جميع اﻷشخاص المفقودين.
    Dans les résolutions du Conseil de sécurité, acceptées par l'Inde, il est prévu clairement le retrait de toutes les forces du Pakistan et il est demandé à l'Inde de maintenir des troupes suffisantes pour la sécurité de l'État et l'ordre public. UN وقرارات مجلس الأمن التي قبلتها الهند توخت بوضوح انسحاب جميع القوات الباكستانية، في حين طُلب إلى الهند الاحتفاظ بقوات كافية هناك لأغراض الأمن والقانون والنظام.
    Il répondait ainsi au souci de supprimer la cause de la guerre en rendant possible le retrait de toutes les forces étrangères de Corée et la réunification du pays par la voie du règlement pacifique de la question coréenne, qui pouvaient eux-mêmes favoriser la paix en Asie et dans le reste du monde. UN وكان تنفيذ الفقرة 60 تحديدا يتسم بالأهمية من زاوية إزالة سبب الحرب، حيث إنه يتيح انسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا وإعادة توحيد شطري شبه الجزيرة من خلال التسوية السلمية للمسألة الكورية، بما يسهم في إقرار السلام في آسيا وفي بقية العالم.
    2. Invite le Secrétaire général à retirer tous les effectifs militaires et civils de la MINUS, autres que ceux nécessaires à la liquidation de la Mission, d'ici au 31 août 2011; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام إتمام انسحاب جميع أفراد البعثة النظاميين والمدنيين، باستثناء من يلزم منهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011؛
    2. Invite le Secrétaire général à retirer tous les effectifs militaires et civils de la Mission, autres que ceux nécessaires à la liquidation de la Mission, d'ici au 31 août 2011 ; UN 2 - يهيب بالأمين العام إتمام انسحاب جميع أفراد البعثة النظاميين والمدنيين، باستثناء من يلزم منهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011؛
    Rappelant la résolution 1997 (2011) du 11 juillet 2011 par laquelle le Conseil de sécurité a décidé de procéder au retrait de la Mission avec effet au 11 juillet 2011 et prié le Secrétaire général de retirer tous les effectifs militaires et civils de la Mission, autres que ceux nécessaires à la liquidation de la Mission avant le 31 août 2011, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1997 (2011) المؤرخ 11 تموز/يوليه 2011، الذي قرّر المجلس بموجبه سحب بعثة الأمم المتحدة في السودان اعتباراً من 11 تموز/يوليه 2011، وطلب إلى الأمين العام إتمام انسحاب جميع أفراد البعثة النظاميين والمدنيين، باستثناء من يلزم منهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011،
    Ils ont également noté la mise en oeuvre du retrait de toutes les forces étrangères de la RDC. UN وأشارت أيضا إلى أن هذه الآليات تيسر تنفيذ انسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    — Date du début du retrait de toutes les forces de police et de toutes les forces militaires et paramilitaires. UN - توقيت بدء انسحاب جميع القوات العسكرية وقوات الشرطة والقوات شبه العسكرية.
    Par sa résolution 1923 (2010), le Conseil a prorogé le mandat de la Mission jusqu'au 31 décembre 2010 et prié le Secrétaire général d'achever avant le 31 décembre 2010 le retrait total de tout le personnel en tenue et de tout le personnel civil de la Mission, à l'exception des personnes indispensables à sa liquidation. UN وفي قرار مجلس الأمن 1923 (2010)، قرر المجلس تمديد ولاية البعثة إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 وطلب من الأمين العام إتمام انسحاب جميع العناصر النظامية والمدنية التابعة للبعثة، باستثناء العناصر اللازمة لتصفية البعثة، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    59. Le retrait de tout le personnel international se trouvant en Somalie, à l'exception de 25 civils appartenant au personnel des Nations Unies et de 11 membres du personnel d'un entrepreneur assurant la logistique en sous-traitance, ainsi que d'un agent responsable des expéditions, était achevé le 28 février 1995. UN ٩٥ - وقد أنجز انسحاب جميع الموظفين الدوليين من الصومال في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، باستثناء ٢٥ فردا مدنيا تابعا لﻷمم المتحدة و ١١ فردا يعملون بعقود في مجال التموين باﻹضافة إلى ممثل واحد عن سفن الشحن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد