f La Tchécoslovaquie participait à la Convention du fait de son adhésion au Protocole, le 5 mars 1990. | UN | (و) كانت تشيكوسلوفاكيا مشاركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/مارس 1990. |
f La Tchécoslovaquie participait à la Convention et au Protocole du fait de son adhésion au Protocole, le 5 mars 1990. | UN | (و) كانت تشيكوسلوفاكيا مشاركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/مارس 1990. |
Le Comité rappelle que tout État partie qui adhère au Protocole facultatif reconnaît que le Comité des droits de l'homme a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui se déclarent victimes de violations de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte (préambule et art. 1er). | UN | وتذكّر اللجنة() بأن أي دولة طرف في العهد تعترف لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تتلقى وتنظر في البلاغات التي ترد من أفراد يدعون أنهم وقعوا ضحايا لانتهاك أي من الحقوق المنصوص عليها في العهد (الديباجة والمادة 1). |
Il est difficile de soutenir que la soi-disant < < déclaration > > faite par l'État chilien lorsqu'il a adhéré au Protocole est compatible avec les fins de cet instrument ou avec son objet et son but. | UN | ولا يمكن التدليل بأن " الإعلان " الذي أصدرته شيلي وقت انضمامها إلى البروتوكول يتفق فعلاً مع الهدف المحدد فيه أو مع مقصده وغايته. |
Il a également relevé que lorsqu'il avait adhéré au Protocole facultatif, l'État partie avait fait une déclaration qui n'interdisait cependant pas au Comité d'examiner les communications portant sur une affaire ayant fait l'objet d'une autre procédure internationale. | UN | كما لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف أصدرت عند انضمامها إلى البروتوكول الاختياري إعلاناً لا يمنع اللجنة، مع ذلك، من النظر في البلاغات إذا كانت المسألة نفسها محل دراسة أمام إجراء دولي آخر. |
4.1 Dans sa communication du 8 avril 1999, l'État partie renvoie à l'instrument par lequel il a adhéré de nouveau au Protocole facultatif le 26 mai 1998 et qui contenait la réserve suivante : | UN | 4-1 أشارت الدولة الطرف في البلاغ الذي قدمته بتاريخ 8 نيسان/أبريل 1999 إلى صك انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، المؤرخ 26 أيار/مايو 1998، وهو يشمل التحفظ التالي: |
f La Tchécoslovaquie participait à la Convention du fait de son adhésion au Protocole, le 5 mars 1990. | UN | (و) كانت تشيكوسلوفاكيا مشاركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/ مارس 1990. |
b La Tchécoslovaquie participait à la Convention du fait de son adhésion au Protocole, le 5 mars 1990. | UN | (ب) كانت تشيكوسلوفاكيا مشتركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/مارس 1990. |
f La Tchécoslovaquie participait à la Convention du fait de son adhésion au Protocole, le 5 mars 1990. | UN | (و) كانت تشيكوسلوفاكيا مشاركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/ مارس 1990. |
f La Tchécoslovaquie participait à la Convention du fait de son adhésion au Protocole, le 5 mars 1990. | UN | (و) كانت تشيكوسلوفاكيا مشاركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/ مارس 1990. |
f La Tchécoslovaquie participait à la Convention du fait de son adhésion au Protocole, le 5 mars 1990. | UN | (و) كانت تشيكوسلوفاكيا مشاركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/ مارس 1990. |
2/ La Tchécoslovaquie participait à la Convention du fait de son adhésion au Protocole, le 5 mars 1990. | UN | (2) كانت تشيكوسلوفاكيا مشتركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها إلى البروتوكول في 5 آذار/مارس 1990. |
21. La PRÉSIDENTE dit que M. Henkin, lorsqu'il était membre du Comité, avait fait valoir qu'un État partie peut admettre que l'obligation d'offrir un recours est contenue à la fois dans l'article 2 du Pacte et dans le fait qu'il adhère au Protocole facultatif de bonne foi, tout en étant conscient que le Comité ne fait que des recommandations. | UN | 21- الرئيسة: ذكرت أن السيد هنكن بيّن عندما كان عضواً في اللجنة أنه يجوز للدولة الطرف أن تقر بأن الالتزام بتوفير سبل التظلم يرد في المادة 2 من العهد وكذلك بفعل انضمامها إلى البروتوكول الاختياري بحسن نية، مع وعيها بأن اللجنة تقدم توصيات لا غير. |
6.2 Le Comité rappelle que tout État partie au Pacte qui adhère au Protocole facultatif reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui affirment être victimes de violations de droits reconnus dans le Pacte. | UN | 6-2 وتذكر اللجنة بأن الدول الأطراف في العهد تسلم، لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في أن تتلقى وتنظر في بلاغات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك أي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد(). |
6.2 Le Comité rappelle que tout État partie au Pacte qui adhère au Protocole facultatif reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui affirment être victimes de violations de droits reconnus dans le Pacte. | UN | 6-2 وتذكر اللجنة بأن الدول الأطراف في العهد تسلم، لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في أن تتلقى وتنظر في بلاغات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك أي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد(). |
Il est difficile de soutenir que la soi-disant < < déclaration > > faite par l'État chilien lorsqu'il a adhéré au Protocole est compatible avec les fins de cet instrument ou avec son objet et son but. | UN | ولا يمكن التدليل بأن " الإعلان " الذي أصدرته شيلي وقت انضمامها إلى البروتوكول يتفق فعلاً مع الهدف المحدد فيه أو مع مقصده وغايته. |
En outre, par note datée du 18 janvier 2005, le Gouvernement argentin a rejeté la déclaration d'application territoriale auxdits archipels faite par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord le 17 décembre 2004 lorsqu'il a adhéré au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وبالمثل، رفضت الأرجنتين بمذكرة بتاريخ 18 كانون الثاني/يناير 2005 إعلان التطبيق الإقليمي لهذه الأرخبيلات الذي أصدرته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2004 عند انضمامها إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En juin 2009, l'Autriche a adhéré au Protocole additionnel aux Conventions de Genève de 1949 relatif à l'adoption d'un signe distinctif additionnel (Protocole III). | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، أعلنت النمسا انضمامها إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949، والمتعلق باعتماد شارة مميزة إضافية (البروتوكول الثالث). |
La Russie a annoncé qu'elle avait adhéré au Protocole II annexé à la Convention sur certaines armes classiques et nous a aussi informé d'initiatives et positions encourageantes concernant les mines terrestres qui sont, selon nous conformes à la Convention d'Ottawa. | UN | وأعلنت روسيا عن انضمامها إلى البروتوكول الثاني الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، وأبلغتنا أيضاً بمبادرات ومواقف مشجعة تتعلق بالألغام البرية، تتسق في رأينا مع اتفاقية أوتاوا. |
4.1 Dans une communication du 8 avril 1999, l'État partie renvoie à l'instrument par lequel il a adhéré de nouveau au Protocole facultatif, le 26 mai 1998, qui était assorti de la réserve ciaprès: | UN | 4-1 أشارت الدولة الطرف في الرسالة التي قدمتها بتاريخ 8 نيسان/أبريل 1999 إلى صك انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، المؤرخ 26 أيار/مايو 1998، وهو يشمل التحفظ التالي: |
6.2 Pour ce qui est de l'applicabilité ratione temporis du Protocole facultatif, le Comité a noté qu'en adhérant audit Protocole l'État partie avait fait une déclaration limitant la compétence du Comité aux événements postérieurs à l'entrée en vigueur du Protocole. | UN | 6-2 وفيما يتعلق بتطبيق البروتوكول الاختياري تطبيقاً زمنياً على الدولة الطرف، لاحظت اللجنة أن سري لانكا قد قدمت، بعد انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تصريحاً يقصر اختصاص اللجنة على الأحداث التي تقع بعد بدء نفاذ البروتوكول الاختياري. |
S'agissant du Comité, le risque que l'État dont la réserve a été déclarée non-valide retire son adhésion au Protocole facultatif ne peut être négligé. | UN | ففيما يتعلق باللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فإنه لا يمكن إهمال احتمال سحب الدولة المتحفظة انضمامها إلى البروتوكول الاختياري إذا أعلنت اللجنة عدم صحة التحفظ. |