Ce contrôle a débuté avant l'adhésion du Brésil au TNP en 1998. | UN | وقد بدأ هذا الرصد قبل انضمام البرازيل إلى المعاهدة في عام 1998. |
Ce contrôle a débuté avant l'adhésion du Brésil au TNP en 1998. | UN | وقد بدأ هذا الرصد قبل انضمام البرازيل إلى المعاهدة في عام 1998. |
Ces valeurs sont inscrites dans la Constitution fédérale brésilienne de 1988 et se manifestent dans l'adhésion du Brésil aux principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتتكرس هاتان القيمتان في الدستور الاتحادي البرازيلي وتتجسدان في انضمام البرازيل إلى معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية. |
Ce contrôle a débuté avant l'adhésion du Brésil au TNP. | UN | وشُـرع في عملية الرصد المذكورة قبل انضمام البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le représentant de la Suède annonce que le Brésil, le Samoa et le Togo se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وأعلن ممثل السويد عن انضمام البرازيل وتوغو وساموا إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
L'accession du Brésil au Traité sur la non—prolifération que nous avons saluée au cours de la présente Conférence, après l'annonce qui en a été faite par M. l'Ambassadeur Lafer, en est une autre confirmation. | UN | كما أن انضمام البرازيل مؤخراً لمعاهدة عدم الانتشار الذي رحبنا به في هذا المؤتمر بعد البيان الذي أصدره السفير لافير يعد تأكيداً آخر في هذا الشأن. |
Ce contrôle a débuté avant l'adhésion du Brésil au TNP. | UN | وشُـرع في عملية الرصد المذكورة قبل انضمام البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
l'adhésion du Brésil nous rapproche encore de l'universalité du TNP et de l'objectif final de l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | إن انضمام البرازيل يقربنا أكثر من العضوية العالمية في معاهدة عدم الانتشار ومن الهدف النهائي المتمثل في القضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
l'adhésion du Brésil au TNP porte à 187 le nombre des États parties au Traité, ce qui en fait le traité de maîtrise des armements auquel ont adhéré le plus grand nombre d'États. | UN | إن انضمام البرازيل لمعاهدة عدم الانتشار رفع عدد الدول اﻷطراف في المعاهدة إلى ١٨٧ دولة، مما يجعلها المعاهدة التي حظيت بانضمام أكبر عدد من الدول إليها من بين جميع معاهدات الحد من اﻷسلحة. |
Nous nous félicitons de l'adhésion du Brésil au TNP car le nombre des pays qui sont encore en dehors du régime du Traité diminue et la menace nucléaire qui pèse sur le monde s'en trouve d'autant réduite. | UN | إن انضمام البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أمر سعدنا به ﻷنه يقلص عدد الدول التي لا تزال باقية خارجة المعاهدة. |
En ce qui concerne le processus de renforcement de la non-prolifération, l'adhésion du Brésil au Traité sur la non-prolifération a constitué un fait extrêmement positif car cette adhésion contribue de façon importante à l'affermissement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وفي سياق تعزيز عدم الانتشار، ثمة حقيقة إيجابية تتمثل في انضمام البرازيل إلى معاهدة عدم الانتشار، وهو إسهام ذو أهمية فائقة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
J'aimerais par ailleurs rappeler que le représentant permanent du Brésil, l'ambassadeur Lafer, a annoncé hier encore la décision du Gouvernement brésilien de soumettre au Congrès l'adhésion du Brésil au Traité sur la non—prolifération des armes nucléaires. | UN | وكذلك أود أن أذكر بأن الممثل الدائم للبرازيل، السفير لافر، قد أعلن البارحة قرار حكومة البرازيل تقديم مسألة انضمام البرازيل إلى معاهدة عدم الانتشار إلى الكونغرس. |
Il est donc clair que c'est dans cet état d'esprit que le Brésil prend cette décision et propose à son Parlement de prononcer l'adhésion du Brésil à cet important instrument international. | UN | ولذلك فمن الواضح أن البرازيل تتخذ بهذه الروح هذا القرار وتقترح على برلمانها انضمام البرازيل إلى هذه المعاهدة الدولية الهامة. |
Le Congrès brésilien a approuvé par voie législative l'adhésion du Brésil au TNP, en considérant que les obligations prescrites à l'article VI seraient appliquées pleinement et scrupuleusement. | UN | ومنح المجلس التشريعي البرازيلي موافقة الهيئة التشريعية على انضمام البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، شريطة الامتثال التام وعلى النحو الواجب للالتزامات الواردة في المادة السادسة. |
La Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie, qui compte désormais 34 Etats parties, suite à l'adhésion du Brésil en 2007, et différents instruments régionaux des droits de l'homme incluent des garanties contre l'apatridie dans ces situations. | UN | وتتضمن اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، التي انضمت إليها 34 دولة، عقب انضمام البرازيل في عام 2007، وصكوك إقليمية شتى تتعلق بحقوق الإنسان، ضمانات تحمي من انعدام الجنسية في تلك الحالات. |
39. Le Comité fait observer que l'adhésion du Brésil au neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme* renforcerait l'exercice par les femmes de leurs libertés et droits fondamentaux dans tous les aspects de la vie. | UN | 39- تلاحظ اللجنة أن انضمام البرازيل إلى الصكوك الدولية الرئيسية التسعة لحقوق الإنسان* من شأنه أن يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة. |
Le Congrès brésilien a approuvé l'adhésion du Brésil sous réserve que < < des mesures efficaces soient prises en vue de faire cesser rapidement la course aux armements nucléaires et d'éliminer totalement les armes nucléaires > > , comme il est déclaré dans le décret législatif portant approbation du Traité. | UN | وأقر الكونغرس البرازيلي انضمام البرازيل إلى المعاهدة، بناء على فهم مؤداه أن " تدابير فعالة سيتم اتخاذها بغية وقف سباق التسلح النووي في تاريخ مبكر، وإزالة الأسلحة النووية بالكامل " ، كما نص عليه المرسوم التشريعي الذي تم بموجبه الموافقة على المعاهدة. |
Le Congrès brésilien a approuvé l'adhésion du Brésil sous réserve que < < des mesures efficaces soient prises en vue de faire cesser rapidement la course aux armements nucléaires et d'éliminer totalement les armes nucléaires > > , comme il est déclaré dans le décret législatif portant approbation du Traité. | UN | وأقر الكونغرس البرازيلي انضمام البرازيل إلى المعاهدة، بناء على فهم مؤداه أن " تدابير فعالة سيتم اتخاذها بغية وقف سباق التسلح النووي في تاريخ مبكر، وإزالة الأسلحة النووية بالكامل " ، كما نص عليه المرسوم التشريعي الذي تم بموجبه الموافقة على المعاهدة. |
Aux fins de l'adhésion du Brésil (mars 2013), le Secrétariat a participé, ces dernières années, à plusieurs événements connexes (Rio de Janeiro, 23-30 juin 2009; Sao Paolo, 29 et 30 avril 2010; et Sao Paolo, 3 et 4 novembre 2011*). | UN | وفيما يخص انضمام البرازيل في آذار/مارس 2013، فقد شاركت الأمانة خلال السنوات الأخيرة في عدة فعاليات ذات صلة (ريو دي جانيرو، 23-30 حزيران/يونيه 2009؛() وساو باولو، 29-30 نيسان/أبريل 2010؛() وساو باولو، 3-4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011*).() |
Le représentant du Mexique révise oralement le projet de résolution et annonce que le Brésil, le Pérou et le Portugal se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | ونقّح ممثل المكسيك مشروع القرار شفويا وأعلن انضمام البرازيل والبرتغال وبيرو إلى مقدمي مشروع القرار. |
Les chefs d'État et de gouvernement se sont également félicités la signature de la Déclaration d'Accession au Traité d'amitié et de coopération dans le Sud-Est asiatique par le Brésil et attendent avec impatience l'accession du Brésil à l'achèvement des procédures locales. | UN | ورحب رؤساء الدول والحكومات أيضا بالتوقيع على إعلان الانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون من قبل البرازيل، وتطلعوا إلى انضمام البرازيل عند الانتهاء من إجراءاتها الداخلية. |