l'adhésion de l'État du Qatar à la Convention relative aux droits des personnes handicapées illustre l'attention que porte le Gouvernement à cette question au niveau national. | UN | وجاء انضمام دولة قطر إلى الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ترجمة للاهتمام على المستوى الوطني. |
50. Des comités spéciaux étudient actuellement la question de l'adhésion de l'État de Bahreïn à d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 50- كما يجري الآن بمعرفة اللجان المتخصصة دراسة انضمام دولة البحرين إلى عدد آخر من الاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان. |
Évoquant la possibilité de l'adhésion de l'État de Palestine à d'autres institutions spécialisées et organisations mondiales, les experts ont fait remarquer que le problème était d'ordre politique plutôt que juridique. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية انضمام دولة فلسطين إلى عدد أكبر من الوكالات المتخصصة والمنظمات العالمية، أوضح الخبراء أن المشكلة سياسية أكثر من كونها قانونية. |
À propos du consentement qui fait l'objet du projet d'article 17, une hypothèse importante que la Commission devrait retenir dans son commentaire du projet d'articles est celle du consentement que l'État donne en adhérant à l'acte constitutif d'une organisation internationale. | UN | فيما يتعلق بمسألة الموافقة التي تناقش في مشروع المادة 17، ينبغي للجنة أن تدرج في تعليقها على مشاريع المواد مثلا مهما يتعلق بالموافقة التي تحدث لدى انضمام دولة إلى ميثاق منظمة دولية. |
Nous avons été heureux de l'admission de l'État du Soudan du Sud à l'Organisation des Nations Unies. Le Koweït a reconnu l'État du Soudan du Sud dès le premier jour de son indépendance. | UN | لقد أسعدنا انضمام دولة جنوب السودان إلى الأمم المتحدة، هذه الدولة التي اعترفت بها الكويت في أول يوم من استقلالها. |
À son adhésion, un État est réputé figurer dans l'annexe A du présent Accord, avec indication des quotes-parts dont il dispose au titre de ces conditions d'adhésion. | UN | وعند انضمام دولة ما تدرج في المرفق ألف من هذا الاتفاق مع حصص مشاركتها كما هو مبين في شروط الانضمام. |
6. Tout État qui devient partie aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace peut davantage participer aux mécanismes de coopération internationale et accéder ainsi plus facilement aux données scientifiques et météorologiques ainsi qu'à d'autres informations liées à l'espace. | UN | 6- إن انضمام دولة من الدول إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي قد يزيد من مشاركتها في آليات التعاون الدولي، ويحسّن، نتيجة لذلك، وصولها إلى البيانات العلمية وبيانات الأرصاد الجوية وغيرها من البيانات ذات الصلة بالفضاء. |
Il est d'ailleurs paradoxal que la Turquie, tout en militant pour sa propre adhésion à l'Union européenne, s'oppose à l'adhésion d'un État souverain qui, comme indiqué à plusieurs reprises dans les rapports de la Commission européenne, remplit tous les critères politiques et économiques d'entrée. | UN | ومن المفارقات، بالطبع، أن تركيا في الوقت الذي تعمل فيه على الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي تعترض على انضمام دولة ذات سيادة وتتوافر فيها، حسبما ذكر مرارا في تقارير اللجنة الأوروبية، جميع المعايير السياسية والاقتصادية للانضمام. |
On rappellera à cet égard que le Gouvernement koweïtien a présenté au Parlement les conventions internationales ci-après, concernant la lutte contre le terrorisme, afin qu'il approuve l'adhésion de l'État du Koweït à ces instruments : | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن حكومة دولة الكويت قد قامت بعرض عدد من الاتفاقيات الدولية إلى مجلس الأمة للموافقة على انضمام دولة الكويت إليها معنية بمكافحة الإرهاب الدولي، وهي: |
29. Décret no 54 de 1995 portant approbation de l'adhésion de l'État du Qatar à la Convention relative aux droits de l'enfant telle qu'amendée. | UN | 29- مرسوم رقم (54) لسنة 1995 بالموافقة على انضمام دولة قطر إلى اتفاقية حقوق الطفل وتعديلاته |
73. Les dispositions de ces articles étaient appliquées au Qatar avant même l'adhésion de l'État à la Convention, comme cela a déjà été indiqué dans les paragraphes traitant de l'application des dispositions de l'article 8 de la Convention. | UN | 73- وفي مجال تنفيذ أحكام هذه المواد في دولة قطر، فإن أحكامها مطبقة قبل انضمام دولة قطر إلى هذه الاتفاقية، وقد أشرنا إليها عند استعراض المادة 8 من الاتفاقية. |
C'est ainsi que l'État envisage d'adopter une décision du Conseil national des droits de l'homme qui s'est déclaré favorable à l'adhésion de l'État péruvien au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ومن هذه التدابير، اعتماد قرار المجلس الوطني لحقوق الإنسان الذي أعرب فيه عن رأي إيجابي بشأن إمكانية انضمام دولة بيرو إلى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Une commission ministérielle mixte a été mise en place, chargée d'étudier l'adhésion de l'État du Qatar à tous les accords et conventions internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme, notamment la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. La Commission, qui a commencé ses travaux en juillet dernier, soumettra des recommandations au Conseil des ministres à l'issue de ses travaux. | UN | تم تشكيل لجنة وزارية مشتركة لدراسة انضمام دولة قطر إلى جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية الخاصة بمكافحة الإرهاب، ومنها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وبدأت اللجنة أعمالها في تموز/يوليه الماضي، وسترفع توصياتها لمجلس الوزراء حال الانتهاء من أعمالها. |
(3) Réserve : " l'adhésion de l'État de Bahreïn à la Convention ne doit pas être considérée ou interprétée comme une reconnaissance générale ou implicite d''Israël'en vertu de la Convention " . | UN | )٣( تحفظ: " انضمام دولة البحرين الى الاتفاقية لا يجوز اعتباره أو تفسيــره بأنــه اعتراف، ﺑ " إسرائيل " سواء عموما أو ضمنا بموجب الاتفاقية " . |
(3) Réserve : " l'adhésion de l'État de Bahreïn à la Convention ne doit pas être considérée ou interprétée comme une reconnaissance générale ou implicite d''Israël'en vertu de la Convention " . | UN | )٣( تحفظ: انضمام دولة البحرين إلــى الاتفاقية لا يجوز اعتباره أو تفسيره بأنه اعتراف، ﺑ " إسرائيل " سواء عموما أو ضمنا بموجب الاتفاقية " . |
Le Fonds monétaire international a souligné l'importance du < < consentement que l'État donne en adhérant à l'acte constitutif d'une organisation internationale > > . | UN | 57 - وشدد صندوق النقد الدولي على أهمية " الموافقة التي تحدث لدى انضمام دولة إلى ميثاق منظمة دولية " (). |
6.9 L'auteur fait valoir qu'en adhérant au Protocole facultatif, les États parties s'engagent implicitement à coopérer de bonne foi avec le Comité pour lui permettre et lui donner les moyens d'examiner les communications qui lui sont soumises et, après l'examen, de faire part de ses constatations à l'État partie et au particulier concernés. | UN | 6-9 ويدفع صاحب البلاغ بأن انضمام دولة من الدول إلى البروتوكول الاختياري هو ضمناً تعهدٌ بأن تتعاون مع اللجنة بحسن نية على نحو يسمح للجنة بالنظر في مثل هذه البلاغات وبإرسال آراءها إلى الدولة الطرف وإلى الشخص المعني ويمكنها من ذلك. |
6.9 L'auteur fait valoir qu'en adhérant au Protocole facultatif, les États parties s'engagent implicitement à coopérer de bonne foi avec le Comité pour lui permettre et lui donner les moyens d'examiner les communications qui lui sont soumises et, après l'examen, de faire part de ses constatations à l'État partie et au particulier concernés. | UN | 6-9 ويدفع صاحب البلاغ بأن انضمام دولة من الدول إلى البروتوكول الاختياري هو ضمناً تعهدٌ بأن تتعاون مع اللجنة بحسن نية على نحو يسمح للجنة بالنظر في مثل هذه البلاغات ويمكنها من ذلك، وترسل آراءها إلى الدولة الطرف وإلى الشخص المعني. |
Ils continuent d'apporter leur soutien à la procédure d'admission de l'État de Palestine afin que celui-ci devienne dans les meilleurs délais un membre à part entière de l'Organisation. | UN | وأعرب الوزراء عن دعمهم المتواصل لعملية انضمام دولة فلسطين لتصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن. |
Nous continuons d'apporter notre soutien à la procédure d'admission de l'État de Palestine afin que celui-ci devienne dans les meilleurs délais un membre à part entière de l'Organisation. | UN | ونعرب عن دعمنا المتواصل لعملية انضمام دولة فلسطين لتصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن. |
À son adhésion, un État est réputé figurer dans l'annexe A du présent Accord, avec indication des quotes-parts dont il dispose au titre de ces conditions d'adhésion. | UN | وعند انضمام دولة ما، فإنها تدرَج في المرفق ألف من هذا الاتفاق مع حصص مشاركتها، كما هو مبين في شروط الانضمام. |
La question n'est pas de savoir si l'Union européenne est une union économique, mais si un État qui devient membre de l'Union européenne adhère à une union économique < < avec un autre État > > au sens où l'entend le Traité de garantie; | UN | والمسألة لا تتمثل فيما إذا كان الاتحاد الأوروبي اتحادا اقتصاديا، بل تتمثل فيما إذا كان انضمام دولة ما إلى الاتحاد الأوروبي يعني دخولها اتحادا اقتصاديا " مع دولة أخرى " بالمعنى الوارد في معاهدة الضمان؛ |
5. l'adhésion d'un État aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace peut accroître l'intérêt porté à cet État par des partenaires étrangers potentiels recherchant une coopération internationale en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace. | UN | 5- إن انضمام دولة من الدول إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي قد يزيد من قدرتها على اجتذاب الشركاء الأجانب المحتملين الذين يلتمسون التعاون الدولي على استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي. |