l'Algérie a adhéré à l'ensemble des instruments de caractère régional et international qui traitent des droits de l'homme. | UN | 3 - انضمت الجزائر إلى مجمل الصكوك ذات الطابع الإقليمي والدولي المتعلقة بحقوق الإنسان. |
l'Algérie a adhéré et a ratifié la quasi-totalité des Conventions internationales de droits de l'homme et s'acquitte régulièrement des obligations qui en découlent par la présentation de ses rapports périodiques aux Comités que ces dernières ont institués. | UN | انضمت الجزائر إلى جميع الاتفاقيات الدولية تقريبا في مجال الإنسان وصدّقت عليها وهي تفي بصورة منتظمة بالالتزامات التي تنجر عن ذلك، إذ تقدم تقاريرها الدورية إلى اللجان المنشأة بموجب بتلك الاتفاقيات. |
De son côté, l'Observatoire national des droits de l'homme vulgarise les principes des droits de l'homme contenus dans la législation nationale et les instruments internationaux auxquels l'Algérie a adhéré. | UN | ويقوم المرصد الوطني لحقوق الإنسان من جهته بتبسيط مبادئ حقوق الإنسان الواردة في التشريعات الوطنية والصكوك الدولية التي انضمت الجزائر إليها. |
En effet, l'Algérie a adhéré aux instruments internationaux de lutte contre la discrimination et l'apartheid, dont: | UN | 85- وبالفعل، انضمت الجزائر إلى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة التمييز والفصل العنصري، ومنها ما يلي: |
l'Algérie s'est jointe par la suite aux auteurs du projet de résolution, qui se lit comme suit : | UN | ولاحقا، انضمت الجزائر إلى مقدمي مشروع القرار، التالي نصه: |
C'est ainsi que l'Algérie a adhéré aux conventions internationales de protection des droits d'auteur et des titulaires des droits voisins. | UN | 226- وبالتالي انضمت الجزائر إلى الاتفاقيات الدولية التي تحمي حق المؤلف وأصحاب الحقوق المجاورة. |
16. l'Algérie a adhéré à la quasi—totalité des conventions internationales relatives aux droits de l'homme et les engagements internationaux ainsi pris ont la primauté sur la loi nationale. | UN | ٦١- وقد انضمت الجزائر تقريبا إلى كافة الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وللالتزامات الدولية التي تعهدت بها الجزائر اﻷسبقية على القانون الوطني. |
La lutte contre ce fléau, qui a nécessité le recours à la mise en œuvre de mesures exceptionnelles, s'est toujours inscrite dans un cadre légal respectant la dignité de la personne humaine, l'obligation de la garantie de l'exercice des libertés fondamentales protégées par la Constitution et découlant des différents instruments internationaux auxquels l'Algérie a adhéré. | UN | وقد اندرجت دوماً مكافحة هذه الآفة، التي اقتضت تنفيذ تدابير استثنائية، في إطار قانوني يحترم كرامة البشر والالتزام بضمان ممارسة الحريات الأساسية التي يحميها الدستور والتي تنبثق من الصكوك الدولية المختلفة التي انضمت الجزائر إليها. |
l'Algérie a adhéré et ratifié l'ensemble des Conventions internationales des droits de l'homme et s'acquitte régulièrement des obligations qui en découlent par la présentation de ses rapports périodiques aux Comités que ces dernières ont institués. | UN | 35- انضمت الجزائر إلى مجمل الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وصدّقت عليها وهي تفي بانتظام بالالتزامات المترتبة عن تعهداتها وذلك بتقديم تقاريرها الدورية إلى اللجان المنبثقة عن هذه الاتفاقيات. |
l'Algérie a adhéré et ratifié l'ensemble des conventions internationales relatives aux droits de l'homme et s'acquitte régulièrement des obligations qui en découlent par la présentation de ses rapports périodiques aux comités que ces dernières ont institués. | UN | 47- انضمت الجزائر إلى جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وصدّقت عليها وهي تفي بانتظام بالالتزامات المترتبة عن تعهداتها وذلك بتقديم تقاريرها الدورية إلى اللجان المنبثقة عن هذه الاتفاقيات. |
Outre la coopération tissée avec les mécanismes universels, l'Algérie a adhéré à la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, dont deux délégations, comprenant cinq titulaires de mandat thématique, ont effectué des visites en Algérie, en décembre 2009 et en décembre 2010. | UN | 13 - وبالإضافة إلى تعاونها مع الآليات العالمية في مجال حقوق الإنسان، انضمت الجزائر للآلية الإقليمية الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، حيث قام وفدان مكونان من خمسة من أصحاب الولايات المواضيعية بزيارات إلى الجزائر في شهر كانون الأول/ديسمبر 2009 و 2010. |
20. Le risque d'une utilisation criminelle des matières et installations nucléaires par des acteurs non étatiques membres de réseaux terroristes est réel. l'Algérie a adhéré à tous les instruments juridiques internationaux en matière de sécurité nucléaire, et est en train de renforcer son système national de sécurité nucléaire. | UN | 20 - وانتقل إلى نقطة أخرى قائلا إن خطر الاستعمال الإجرامي للمواد والمنشآت النووية من جانب جهات فاعلة من غير الدول تنتمي إلى الشبكات الإرهابية يمثل خطرا واقعا؛ وقد انضمت الجزائر إلى جميع الصكوك القانونية الدولية للأمن النووي، وتقوم في الوقت الراهن بتقوية نظامها الوطني في مجال الأمن النووي. |
48. l'Algérie a adhéré et ratifié l'ensemble des Conventions internationales de droits de l'homme et s'acquitte régulièrement des obligations qui en découlent par la présentation de ses rapports périodiques aux comités que ces dernières ont institués. | UN | 48- لقد انضمت الجزائر إلى مجمل الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وصدّقت عليها وهي تفي بانتظام بالالتزامات المترتبة عن تعهداتها وذلك بتقديم تقاريرها الدورية إلى اللجان المنبثقة عن هذه الاتفاقيات. |
C'est dans cette logique que l'Algérie a adhéré à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, le 30 mai 2003; à la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et à la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique, le 15 février 2004. | UN | ومن هذا المنطلق انضمت الجزائر إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في 30 أيار/مايو 2003؛ وإلى اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي في 15 شباط/فبراير 2004. |
A ce jour, l'Algérie a adhéré à huit des neuf principaux instruments des droits de l'Homme, à cinq instruments régionaux et à plusieurs autres conventions en rapport avec les droits de l'homme. | UN | وقد انضمت الجزائر حتى الآن إلى ثمانية من الصكوك الرئيسية التسعة لحقوق الإنسان وإلى خمسة صكوك إقليمية والعديد من الاتفاقيات الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان(). |
C'est dans cette optique que l'Algérie a adhéré à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, le 30 mai 2003; à la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et à la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique, le 15 février 2004. | UN | ومن هذا المنطلق، انضمت الجزائر إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، في 30 أيار/مايو 2003؛ وإلى اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، وإلى اتفاقية تقديم المساعدة في حال وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، بتاريخ 15 شباط/فبراير 2004. |
C'est dans cet esprit également que l'Algérie s'est jointe aux efforts de la communauté internationale visant à mettre en place un cadre multilatéral, sous les auspices des Nations Unies, visant à réglementer les transferts internationaux des armes classiques. | UN | وانطلاقا من تلك الروح أيضا انضمت الجزائر إلى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لوضع إطار عمل متعدد الأطراف تحت رعاية الأمم المتحدة لتنظيم عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية. |