ويكيبيديا

    "انطباق الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application de la convention
        
    • l'applicabilité de la Convention
        
    • la convention s'applique
        
    • application du projet de convention
        
    • si la Convention
        
    • que la Convention
        
    On a aussi fait observer que l'insertion d'une telle liste risquerait de restreindre involontairement le champ d'application de la convention. UN ولوحظ أيضا أن قائمة بالممارسات التي يجب إدراجها قد تحدّ عن غير قصد من نطاق انطباق الاتفاقية أكثر مما هو مقصود.
    De l'avis général, celui-ci pourrait commencer par examiner la question du champ d'application de la convention et celle des parties exécutantes. UN واتفق بصورة عامة على أن من الممكن أن يبدأ هذا النظر بمناقشة مسألة نطاق انطباق الاتفاقية ومسألة الأطراف المنفذة.
    L'exclusion par contrat de l'application de la convention, conformément à l'article 6, devait être prouvée par la partie qui l'invoquait. UN ويتعين على الطرف الذي يلجأ إلى هذا الحكم أن يثبت وجود استثناء تعاقدي من انطباق الاتفاقية عملا بالمادة 6.
    Réaffirmant l'applicabilité de la Convention au Golan syrien occupé, UN وإذ تؤكد من جديد انطباق الاتفاقية المذكورة على الجولان السوري المحتل،
    Aux termes de l'article 11 de la CVIM, le fait que le contrat n'ait pas été conclu sous forme écrite ne faisait pas obstacle à l'applicabilité de la Convention. UN وعملا بنص المادة 11 من اتفاقية البيع، فإنَّ كون العقد ليس في شكل كتابي لا يحول دون انطباق الاتفاقية.
    Elle n'en a pas moins jugé qu'il n'y avait pas de raison impérieuse d'exclure ces opérations résiduelles sur devises du champ d'application de la convention. UN ومع ذلك، رأت أنه ليس هناك ما يجبر على استبعاد ما تبقى من هذه المعاملات بالعملات الأجنبية من نطاق انطباق الاتفاقية.
    On a aussi fait observer qu'une telle solution favoriserait la prévisibilité lors de l'application de la convention. UN ولوحظ أيضا أن اتّباع هذا النهج سيعزز القدرة على التنبؤ بمدى انطباق الاتفاقية.
    On a fait valoir notamment qu'elle limiterait inutilement le champ d'application de la convention et irait ainsi à l'encontre de l'approche généralement approuvée selon laquelle ce champ d'application devrait être aussi large que possible. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من شأن قائمة كهذه أن تزيد بشكل لا داعي له من محدودية انطباق الاتفاقية، مما يعد مناقضا للسياسة المقبولة عموما والتي ترمي إلى جعل مجال انطباق الاتفاقية واسعا قدر الإمكان.
    Après en avoir discuté, la Commission a décidé qu'il n'y avait pas lieu de renvoyer à une telle liste aux fins de la définition du champ d'application de la convention. UN وبعد المناقشة، قررت اللجنة عدم الإشارة إلى قائمة محددة بالممارسات لأغراض تحديد نطاق انطباق الاتفاقية.
    Il a été proposé de remanier l'article 7 de façon à ce que les parties puissent exclure complètement l'application de la convention, mais cette proposition n'a pas reçu de soutien. UN أما الاقتراح القاضي بإعادة النظر في المادة 7 بحيث يسمح للأطــراف استبعاد انطباق الاتفاقية ككل، فلم يلقَ التأييد.
    On a fait valoir toutefois que cette proposition pourrait être source d'incertitude quant au champ d'application de la convention. UN وصادف هذا الاقتراح اعتراضا من حيث أنه يمكن أن ينشأ عنه عدم التيقن من نطاق انطباق الاتفاقية.
    Sinon, le champ d'application de la convention risque, dans les faits, d'être restreint de manière imprévisible au-delà des exclusions visées à l'article 4. UN ففي خلاف ذلك، قد يصبح نطاق انطباق الاتفاقية ضيقا بشكل غير متوقع، من الناحية العملية، الى حد يتجاوز الاستبعادات المبينة في المادة 4.
    Il importe donc de limiter le champ d'application de la convention. UN وعليه فمن المهم الحد من نطاق انطباق الاتفاقية.
    5. Article 9, paragraphe 6. Cette disposition exclut l'application de la convention aux originaux de lettres de crédit et de garanties bancaires. UN 5- الفقرة 6 من المادة 9، بشأن عدم انطباق الاتفاقية فيما يتعلق بالنسخ الأصلية للخطابات الائتمانية أو الكفالات المصرفية.
    La Convention, donc, n'accorde pas une exception générale aux activités des forces armées pour ce qui est de l'application de la convention. UN وبالتالي فإن الاتفاقيـــة لا تمنح استثناء شاملا لﻷنشطة التي تقوم بها القوات المسلحة من نطاق انطباق الاتفاقية.
    Lors de cette conférence, la communauté internationale a affirmé l'applicabilité de la Convention aux territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est. UN وفي ذلك المؤتمر أكد المجتمع الدولي انطباق الاتفاقية على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    l'applicabilité de la Convention au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, a été confirmée à maintes reprises par l'Assemblée générale et par le Conseil de sécurité. UN وأكد كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن مرارا على انطباق الاتفاقية على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    La Commission avait ensuite demandé au Conseiller juridique de l'ONU de rendre un avis sur l'applicabilité de la Convention aux membres de la Commission. UN وأوضح أن اللجنة طلبت عندئذ إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة أن يعطيها فتوى بشأن انطباق الاتفاقية على أعضاء اللجنة.
    Elle a également soulevé la question de l'applicabilité de la Convention. UN كما شكَّكت في انطباق الاتفاقية في هذا الشأن.
    Réaffirmant que la convention s'applique au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et aux autres territoires arabes occupés par Israël depuis 1967, UN وإذ تؤكد من جديد انطباق الاتفاقية المذكورة على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧،
    La variabilité du champ d'application du projet de convention pourrait être une source d'insécurité juridique pour le secteur. UN كما يمكن أن تؤدي متغيرية نطاق انطباق الاتفاقية إلى عدم يقين قانوني لذلك القطاع.
    Selon un autre point de vue, une telle possibilité devrait au contraire devenir la règle générale pour déterminer si la Convention s'appliquait en vertu du projet d'article premier, comme cela avait été suggéré à la quarante-troisième session du Groupe de travail (voir A/CN.9/548, par. 86). UN وأُعرب عن رأي آخر مؤداه أن امكانية كتلك ينبغي أن تصبح، بدلا من ذلك، القاعدة العامة لتقرير انطباق الاتفاقية بمقتضى مشروع المادة 1، وفقا لما كان قد اقتُرح في الدورة الثالثة والأربعين للفريق العامل (انظر الفقرة 86 من الوثيقة A/CN.9/548).
    Il estime que la Convention européenne ne doit pas entrer en ligne de compte, pas plus que les arguments de l'État partie fondés sur la sécurité juridique. UN ويرى عدم انطباق الاتفاقية الأوروبية أو حجج الدولة الطرف القائمة على التيقن القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد