Ok, attendez, écoutez, Je suis assez agée, Je le jure. | Open Subtitles | حسناً، مهلاً، انظر أنا كبيرة كفاية، أقسم بذلك |
Je suis désolé, mais Je ne suis pas allé aussi loin pour prendre les responsabilités des erreurs que Je n'ai pas faites. | Open Subtitles | انظر , أنا أسف , لكن انا لم أصل ألى هذا الحد بتحمل مسؤوليه أخطاء لم أقم بها. |
Je suis pas en train d'essayer de démarrer une bagarre ici. | Open Subtitles | حسناً انظر أنا لا أحاول بدء أي مشكلة هنا. |
Écoute, Je suis désolée que ta vie soit en mille morceaux. | Open Subtitles | انظر أنا آسفة كون حياتك مشتتة بين مليون قطعة |
Je lui ai dit de la boucler sur son père... | Open Subtitles | انظر ,أنا الذي أخبرتها بأن تخفي موضوع والدها |
Inspecteur. Je ne parle pas des gens comme vous qui travaillent dur venant de façon légale... | Open Subtitles | انظر أنا لا أتحدث عنكم أنتم الاشخاص العاملين بكد و أتيتم بطريقة سليمة |
Je sais que c'est difficile mais j'ai les mains liées. | Open Subtitles | انظر,أنا أعلم أن هذا صعب ولكن يداى مقيدتان |
Je suis peu amateur de ce genre de compagnie masculine. | Open Subtitles | انظر, أنا لا أستمتع بصحبتي للرجال بهذه الطريقة |
Je suis pas au labo. Ce n'est pas ça. | Open Subtitles | انظر أنا لست في المختبر الأمر ليس عن ذلك |
Je ne suis pas venu ici pour être jugée ou prise en embuscade à propos de souvenirs dont elle a rêvé. | Open Subtitles | انظر, أنا لم آت هنا ليتم الحكم عليّ أو مباغتتي بذكريات قامت هي بتخيلها |
Écoute, Je comprends pourquoi il t'est difficile de me croire, mais on sait tous les deux qu'Howard a fait quelque chose d'incroyablement cruel quand il t'a envoyé vers moi et t'a interdit de me dire que tu es mon fils, | Open Subtitles | انظر, أنا أفهم لماذا من الصعب بالنسبة لك أن تصدقني, ولكن كلانا يعرف أن هوارد فعل شيء قاس بشكل لا يصدق عندما أرسلك إلي |
Je suis un membre du Barreau maintenant, mais, avant que Je le sois, Je... | Open Subtitles | انظر أنا عضو مرخص له في نقابة المحامين الآن |
Je suis désolé que tu ais dû voir ce qui s'est passé entre moi et ma sœur. | Open Subtitles | أوه، انظر , أنا آسف لأأنك اضطررت لرؤية ماحدث بيني وبين أختي |
Je fais ce que les gens comme moi font depuis la nuit des temps. | Open Subtitles | انظر,أنا أفعل مايفعله أشخاصًا مثلي منذ فجر التاريخ |
Tu sais, Je sais que tu as fait du lobbying pour les compressions de l'EPA. | Open Subtitles | حسنًا انظر أنا أعلم أنك تحاول كسب تأييد من أجل تخفيضات في وكالة حماية البيئة |
Écoutez, j'apprécie vraiment que vous m'ayez laissé vous voler, mais... Je dois me partir. | Open Subtitles | انظر, أنا أقدر ذلك فعلا لقد تركتني كي اسرقك, و لكن, علي الذهاب من هنا |
Je sais pas, Je fais juste ce qu'on me dit. | Open Subtitles | انظر, أنا لا أعرف يا رجل, انا اقوم بما تم إخبارى به |
J'ai été sur tant de scénes de crimes parce que Je suis bon dans mon travail, okay ? | Open Subtitles | انظر أنا كنت حول الكثير من مسارح الجريمة لأنني جيد في وظيفتي، حسنا؟ |
Je suis aussi chrétienne, mais entre ces 4 murs, ma bible c'est le code de conduite des employés. | Open Subtitles | انظر, أنا مسيحية ايضاً و لكن بين هذه الحيطان الأربع إنجيلي هو مدونة قواعد السلوك للموظف |
Je ne peux rien divulguer sur mes clients. | Open Subtitles | انظر , أنا لا يمكننى حقاً الحديث عن عملائى |