ويكيبيديا

    "انظر التوصيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • voir recommandations
        
    ii) Élaborer une stratégie spécifique aux statistiques relatives à l'occupation/l'utilisation des sols (voir recommandations 1, 2 et 7); UN ' 2` وضع استراتيجية لإحصاءات استغلال الأراضي/الغطاء الأرضي (انظر التوصيات 1 و 2 و 7)؛
    Ainsi, chaque cessionnaire recevra le bien grevé d'une sûreté créée par un propriétaire antérieur (voir recommandations 79 à 82). UN وتبعاً لذلك فإن كل من تنقل إليه موجودات يأخذها خاضعةً للحق الضماني الذي أنشأه مالك سابق (انظر التوصيات 79 إلى 82).
    La loi sur les opérations garanties peut avoir une incidence sur les limitations contractuelles (voir recommandations 18, 24 et 25). UN ويمكن أن يؤثر قانون المعاملات المضمونة في القيود التعاقدية (انظر التوصيات 18 و24 و25).
    (voir recommandations 46, 47 et 48 et chap. IV, par. 33 à 51) UN (انظر التوصيات 46 و47 و48 والفقرات 33 - 51 من الفصل الرابع)
    Il a noté également que le commentaire devrait expliquer que le Guide n'avait d'incidence que sur les limitations contractuelles ou légales de la transférabilité des créances (voir recommandations 23 à 25). UN ولاحظ الفريق العامل أيضا أن التعليق ينبغي أن يبيِّن أنّ القيود التعاقدية أو القانونية الوحيدة التي يمسّها الدليل تتعلق بقابلية نقل المستحقات (انظر التوصيات 23-25).
    Qu'advient-il si le donneur ou son représentant de l'insolvabilité décide de poursuivre l'exécution du contrat de licence conformément à la loi sur l'insolvabilité? (voir recommandations 69 à 86 du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilitéa)? UN عندما يكون المرخِّص معسرا ● ماذا يحدث لو قرر المرخَّص له أو ممثل إعساره مواصلة أداء عقد الترخيص بموجب قانون الإعسار؟ (انظر التوصيات 69-86 من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار).(أ)
    Qu'advient-il si le preneur ou son représentant de l'insolvabilité décide de poursuivre l'exécution du contrat de licence conformément à la loi sur l'insolvabilité? (voir recommandations 69 à 86 du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité)? UN ● ماذا يحدث لو قرّر المرخِّص أو مدير إعساره مواصلة أداء عقد الترخيص بموجب قانون الإعسار؟ (انظر التوصيات 69-86 من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار).(أ)
    Qu'advient-il si le donneur ou son représentant de l'insolvabilité décide de rejeter le contrat de licence en vertu de la loi sur l'insolvabilité? (voir recommandations 69 à 86 du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité)? UN ● ماذا يحدث لو رفض المرخَّص له أو مدير إعساره عقد الترخيص بموجب قانون الإعسار؟ (انظر التوصيات 69-86 من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار).(أ)
    Qu'advient-il si le preneur ou son représentant de l'insolvabilité décide de rejeter le contrat de licence en vertu de la loi sur l'insolvabilité? (voir recommandations 69 à 86 du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité)? UN ● ماذا يحدث لو رفض المرخِّص أو مدير إعساره عقد الترخيص بموجب قانون الإعسار؟ (انظر التوصيات 69-86 من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار).(أ)
    Qu'advient-il si le donneur décide de poursuivre l'exécution du contrat de licence conformément à la loi sur l'insolvabilité? (voir recommandations 69 à 86 du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité)? UN ● ماذا يحدث لو قرّر المرخَّص له مواصلة أداء عقد الترخيص بموجب قانون الإعسار؟ (انظر التوصيات 69-86 من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار).(أ)
    Qu'advient-il si le donneur ou son représentant de l'insolvabilité décide de rejeter le contrat de licence conformément à la loi sur l'insolvabilité? (voir recommandations 69 à 86 du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité)? UN ● ماذا يحدث لو قرر المرخِّص مواصلة أداء عقد الترخيص بموجب قانون الإعسار؟ (انظر التوصيات 69-86 من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار).(أ)
    Enfin, il reconnaît de nombreuses méthodes permettant de rendre les sûretés opposables (voir recommandations 32 et 34 à 36). UN وأخيرا، يعترف الدليل بأساليب شتى يمكن أن تجعل الحقوق الضمانية نافذة بواسطتها تجاه أطراف ثالثة (انظر التوصيات 32 و34-36).
    Enfin, comme la sûreté qui garantit le paiement d'une acquisition est une sûreté, elle s'étendra aux biens transformés et au produit de la disposition (voir recommandations 19 à 22). UN وأخيرا، لأن الحق الضماني الاحتيازي هو حق ضماني، فسيحتفظ به تلقائيا في الموجودات المصنّعة وفي عائدات التصرف (انظر التوصيات 19-22).
    En revanche, le Guide envisage qu'un créancier devrait donner notification de son intention d'accepter le bien à titre d'exécution de l'obligation garantie (voir recommandations 141 à 145). UN وينص الدليل، خلافا لذلك، على أنه يتعين على الدائن توجيه إشعار بنيّته قبول الموجودات على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون (انظر التوصيات 141 إلى 145).
    24. Le rapport du CCI mentionné au paragraphe 8 ci-dessus évoquait l'emploi des langues dans les secrétariats des diverses organisations du système des Nations Unies (voir recommandations 2 à 4 et 8). UN 24- وقد تطرّق تقرير وحدة التفتيش المشتركة، المُشار إليه في الفقرة 8 أعلاه، إلى استخدام اللغات في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة (انظر التوصيات 2 إلى 4 و8).
    80. Le Groupe de travail a débattu de l'organisation des travaux de sa prochaine session et formulé des propositions à cet égard (voir recommandations 24 à 27 cidessous). UN 80- وقام الفريق العامل بمناقشة وصياغة مقترحات فيما يتعلق بتنظيم العمل في دورته التالية (انظر التوصيات من 24 إلى 27 أدناه).
    3 Il faudra peut-être définir la composition, la structure et les fonctions de cet organisme de réglementation dans un texte législatif spécial (voir recommandations 7 à 11 et chap. Ier, `Cadre législatif et institutionnel général', par. 30 à 53). " UN (3) " قد يحتاج الأمر إلى تناول تكوين وبنية ووظائف هيئة رقابية من هذا القبيل في تشريع خاص (انظر التوصيات 7-11 والفصل الأول، `الاطار التشريعي والمؤسسي العام`، الفقرات 30-53). "
    3 Il faudra peut-être définir la composition, la structure et les fonctions de cet organisme de réglementation dans un texte législatif spécial (voir recommandations 7 à 11 et chap. Ier, Cadre législatif et institutionnel général, par. 30 à 53). " UN " (3) قد يحتاج الأمر إلى تناول تكوين وبنية ووظائف وكالة هيئة رقابية من هذا القبيل في تشريع خاص (انظر التوصيات 7-11 والفصل الأول، `الاطار التشريعي والمؤسسي العام`، الفقرات 30-53). "
    Il faudra peut-être définir la composition, la structure et les fonctions de cet organisme de réglementation dans un texte législatif spécial (voir recommandations 7 à 11 et chap. Ier, " Cadre législatif et institutionnel général " , par. 30 à 53). UN () قد يحتاج الأمر إلى تناول تكوين وبنية ووظائف هيئة رقابية من هذا القبيل في تشريع خاص (انظر التوصيات 7-11 والفصل الأول، " الاطار التشريعي والمؤسسي العام " ، الفقرات 30-53).
    22. La loi recommandée dans le Guide consacre d'une manière générale le principe de l'autonomie des parties. Elle énonce cependant un certain nombre d'exceptions (voir recommandations 10, et 111 à 113). UN 22- يسلّم القانون الموصى به في الدليل عموماً بمبدأ استقلالية الطرفين، وإنْ كان يتضمن عدداً من الاستثناءات (انظر التوصيات 10 و111-113).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد