Deux autres secteurs seraient respectivement le secteur des forces gouvernementales rwandaises et celui des forces du FPR (voir carte jointe). | UN | وستقيم قوات الحكومة الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية، على التوالي، قطاعين آخرين )انظر الخريطة المرفقة(. |
La plupart d'entre eux seraient restés à Monrovia, sans armes, tandis que d'autres se seraient repliés vers le comté de Grand Cape Mount (voir carte jointe en annexe III). | UN | وأفادت التقارير أن معظم هؤلاء المقاتلين بقوا في مونروفيا، رغم كونهم غير مسلحين، بينما تحرك آخرون باتجـاه مقاطعـة جرانـد كيــب )انظر الخريطة المرفقة بوصفها المرفق الثالث(. |
La zone comprise entre ces lignes, dénommée zone tampon des Nations Unies, a une largeur variant de quelques mètres à 7 kilomètres et occupe 3 % environ de la superficie de l'île (voir la carte jointe). | UN | وتعرف المنطقة الواقعة بين الخطين بالمنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة، ويتراوح عرضها ما بين بضعة أمتار و ٧ كيلومترات وتغطي حوالي ٣ في المائة من مساحة الجزيرة )انظر الخريطة المرفقة(. |
La zone comprise entre ces lignes, dénommée zone tampon des Nations Unies, a une largeur variant de 20 mètres à 7 kilomètres et occupe 3 % environ de la superficie de l'île (voir la carte jointe). | UN | وتعرف المنطقة الواقعة بين هذه الخطوط بوصفها المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة. ويتراوح عرضها بين ٢٠ مترا و ٧ كيلومترات، وتبلغ مساحتها نحو ٣ في المائة من الجزيرة )انظر الخريطة المرفقة(. |
a) La KFOR a continué de se déployer dans toute la zone 1 (voir carte ci-jointe) six jours après la signature de l'accord militaro-technique. | UN | )أ( استمر نشر قوة كوسوفو في جميع أرجاء المنطقة ١ )انظر الخريطة المرفقة( ستة أيام بعد التوقيع على الاتفاق التقني العسكري. |
9. La MONUIK est restée déployée dans la zone démilitarisée, comme il est indiqué dans les rapports précédents (voir la carte ci-jointe). | UN | ٩ - ظلت البعثة منتشرة في المنطقة المجردة من السلاح على النحو الموضح في التقارير السابقة )انظر الخريطة المرفقة(. |
Il y a entre 75 000 et 150 000 mines entre la Gumista et l'Inguri (voir carte en annexe). | UN | ويتراوح عدد اﻷلغام المزروعة بين نهري غوميستا وإنغوري )انظر الخريطة المرفقة بهذا التقرير( بين ٠٠٠ ٥٧ و ٠٠٠ ٠٥١ لغم. |
18. La MONUG a établi deux bases d'opérations sur le terrain pour des équipes, à Otobaya et Ingurges, dans la région de Gali (voir carte jointe). | UN | ١٨ - وقد أنشأت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا قاعدتي موقعين لﻷفرقة في أوتوبايا وانغورغس، في منطقة غالي )انظر الخريطة المرفقة(. |
Elle a maintenu une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations sur la péninsule d'Ostra et à son quartier général de Cavtat (voir carte jointe). | UN | وواصلت الإبقاء على حضورها ليلا ونهارا في موقع الفريق في شبه جزيرة أوسترا وفي المقر، في كافتات (انظر الخريطة المرفقة). |
16. Au cours de la période considérée, la MONUG a poursuivi ses opérations dans certaines parties de la zone de sécurité et d'armement limité ainsi que dans la vallée du Kodori (voir carte jointe). | UN | ١٦ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا العمل في أجزاء من المناطق اﻷمنية والمناطق المحدودة السلاح وفي وادي كودوري )انظر الخريطة المرفقة(. |
16. Pendant la période considérée, la MONUG a poursuivi ses opérations dans certaines parties de la zone de sécurité et de la zone d'armement limité ainsi que dans la vallée de la Kodori (voir carte jointe). | UN | ١٦ - خــلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثــة عملها في أجزاء من المنــاطق اﻷمنية والمناطق المحــدودة السلاح وفي وادي كودوري )انظر الخريطة المرفقة(. |
4. La Force est déployée à l'intérieur et à proximité de la zone de séparation, les camps de base et une unité logistique étant installés dans les environs (voir carte jointe). | UN | ٤ - وينتشر أفراد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك داخل المنطقة الفاصلة وفي جوارها )انظر الخريطة المرفقة(، حيث توجد حولها معسكرات قواعدهم ووحدة اﻹمدادات. |
La MONUP continue de maintenir une présence 24 heures sur 24 sur la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte jointe). | UN | وواصلت البعثة حضورها طوال ساعات اليوم في شبه جزيرة أوسترا وفي هيرسغ نوفي وفي المقر الواقع في كافتات وفي غرودا (انظر الخريطة المرفقة). |
À l'heure actuelle, le FPR tient environ la moitié du territoire rwandais (voir la carte jointe), y compris des points d'appui à Kigali et dans les environs, en particulier l'aéroport et ses accès. | UN | وفي الوقت الحاضر، تسيطر قوات الجبهة الوطنية الرواندية على نصف إقليم رواندا )انظر الخريطة المرفقة(، بما في ذلك بعض المراكز القوية في كيغالي والمنطقة المحيطة بها، وخاصة المطار ومداخله. |
La zone comprise entre ces lignes, dénommée zone tampon des Nations Unies, a une largeur variant de 20 mètres à 7 kilomètres et occupe 3 % environ de la superficie de l'île (voir la carte jointe). | UN | وتعرف المنطقة الواقعة بين هذين الخطين باسم المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة. ويتراوح عرض المنطقة من ٢٠ مترا إلى ٧ كيلومترات، وتبلغ مساحتها حوالي ٣ في المائة من مساحة الجزيرة )انظر الخريطة المرفقة(. |
Une carte éthiopienne officielle de la région éthiopienne du Tigré (publiée en 1997) montre bien les ambitions territoriales de l'Éthiopie en deçà des frontières internationales et coloniales clairement délimitées de l'Érythrée (voir carte ci-jointe). | UN | وتبين خريطة رسمية إثيوبية لمنطقة التيغراي اﻹثيوبية )منشور عام ١٩٩٧( المطامع اﻹقليمية اﻹثيوبية داخل الحدود الدولية الموروثة عن الاستعمار والمحددة بوضوح ﻹريتريا )انظر الخريطة المرفقة(. |
La Commission des violations du cessez-le-feu a achevé son enquête au sujet d'une allégation du Conseil pour la paix au Libéria (LPC) selon laquelle le NPFL avait pris la ville de Greenville (voir carte ci-jointe). | UN | وأنجزت اللجنة المعنية بانتهاكات وقف إطلاق النار تحقيقاتها في ادعاء المجلس الليبري للسلام بأن الجبهة الوطنية القومية الليبرية قد استولت على مدينة غرينفيل )انظر الخريطة المرفقة(. |
Toutefois, à la mi-juin, à cause de l'insécurité qui règne dans diverses zones du pays, 29 équipes seulement avaient été déployées dans leurs lieux respectifs (voir carte ci-jointe). | UN | غير أنه في منتصف حزيران/يونيه، وبسبب الحالة اﻷمنية في مختلف مناطق البلد، تم وزع ٢٩ فريقا فقط في المواقع المحددة لكل منهم )انظر الخريطة المرفقة(. |
Le secteur de Zougdidi continue de fonctionner avec un effectif de 38 observateurs militaires dans la même zone d'opérations (voir la carte ci-jointe). | UN | ولا يزال قطاع زغديدي يعمل بقوام قدره ٣٨ مراقبا عسكريا بمنطقة المسؤولية نفسها )انظر الخريطة المرفقة(. |
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe). | UN | وواصلت البعثة وجودها على مدى 24 ساعة في موقع الفريق في شبه جزيرة أوسترا وفي هيسينغنوفي وفي مقرها الواقع في كافتات وفي كرودا (انظر الخريطة المرفقة). |
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe). | UN | وواصلت البعثة وجودها طوال ساعات اليوم في موقع الفريق في شبه جزيرة أوسترا وفي هيرسنغ نوفي وفي مقرها الواقع في كافتات وفي غرودا (انظر الخريطة المرفقة). |
Outre qu'il manipule les marchandises d'exportation et d'importation locales, il assure le trafic de transit à destination du Burundi, de l'Ouganda, de la République démocratique du Congo et du Rwanda (voir carte en annexe). Tableau 4. | UN | وعلاوة على استيعاب حركة الصادرات والواردات المحلية، يخدم الميناء التجارة العابرة لأوغندا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا (انظر الخريطة المرفقة). |