voir figure V. L'Afrique a représenté 12 % des saisies mondiales d'herbe de cannabis en 2007 et 14 % en 2008. | UN | انظر الشكل الخامس. وبلغ نصيب أفريقيا 12 في المائة من المضبوطات العالمية لعشبة القنّب في عام 2007، و14 في المائة في عام 2008. |
Aucune information n'était communiquée sur les 10 % restants (voir figure V). | UN | ولم ترد معلومات بشأن تنفيذ ما نسبته 10 في المائة من الأحكام (انظر الشكل الخامس). |
Depuis 2004, l'Afghanistan, l'Iran (République islamique d') et le Pakistan comptent invariablement pour plus de 90 % des saisies mondiales d'opium (voir figure V). | UN | ومنذ عام 2004، تستأثر ثلاثة بلدان، هي أفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان، باستمرار بنسبة أكثر من 90 في المائة من مضبوطات الأفيون على الصعيد العالمي (انظر الشكل الخامس). |
Toutefois, si l'on considère le groupe des 72 États ayant répondu au questionnaire pour 2000-2002 et 2002-2004, on relève des améliorations dans toutes les régions, à l'exception de l'Europe et de l'Océanie, (voir la figure V). | UN | غير أنه يتضح عند النظر إلى مجموعة الدول الـ72 التي أجابت على الاستبيان في فترتي 2000-2002 و2002-2004، أن هناك تحسنا في جميع المناطق باستثناء أوروبا وأوقيانوسيا (انظر الشكل الخامس). |
De même, davantage d'États ont procédé au gel, à la saisie ou à la confiscation de produits tirés du trafic de drogues (voir la figure V). | UN | وبالمثل، فان نسبة مئوية أكبر من الدول أبلغت عن نجاحها في تجميد أو احتجاز أو مصادرة العوائد المتأتية من الاتجار بالمخدرات (انظر الشكل الخامس). |
Avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, ONU-Femmes a pris la tête de la mise en œuvre du Plan d'action en sept point du Secrétaire général sur la participation des femmes à la consolidation de la paix (voir figure V). | UN | وبالتعاون مع مكتب دعم بناء السلام، اضطلعت الهيئة بدور رائد في تنفيذ خطة عمل الأمين العام المكوّنة من سبع نقاط بشأن مشاركة المرأة في بناء السلام (انظر الشكل الخامس). |
Le nombre de personnes recevant ce type de traitement pour 1 000 habitants (population âgée de 15 à 64 ans) (voir figure V) est très fortement influencé par la disponibilité et l'accessibilité des services de traitement spécialisés dans les différents pays et peut sembler faible même si une demande réelle de traitement pour la toxicomanie existe dans une région. | UN | وعدد الأشخاص الذين يتلقّون العلاج من كل 000 1 من السكان (البالغة أعمارهم 15 إلى 64 سنة) (انظر الشكل الخامس) شديد التأثر بتوافر خدمات العلاج المتخصّصة وإمكانية الحصول عليها في مختلف البلدان، وقد يبدو منخفضا حتى في حالة وجود طلب حقيقي على العلاج من تعاطي المخدّرات في المنطقة. |
La comparaison du nombre de personnes suivant un traitement pour abus de drogues (voir figure V) avec le nombre des personnes suivant un traitement pour la première fois (voir figure VI) donne une indication des tendances récentes ou nouvelles en ce qui concerne les problèmes de drogues. | UN | 27- وتوفّر مقارنة عدد من يتلقّون العلاج من تعاطي المخدّرات (انظر الشكل الخامس) بعدد من يتلقّونه لأول مرة (انظر الشكل السادس) مؤشرا على أحدث الاتجاهات والاتجاهات الناشئة فيما يتعلق بمشاكل المخدّرات. |
Une hausse prononcée, tant en termes absolus que relatifs, a été enregistrée au Proche et Moyen-Orient et Asie du Sud-Ouest, principalement en raison des saisies réalisées par l'Afghanistan (voir figure V). La part des saisies mondiales réalisées dans cette sous-région est passée de moins d'un cinquième en 2005 à près d'un tiers en 2008. | UN | وسُجّلت زيادة كبيرة، مطلقة ونسبية على السواء، في الشرق الأدنى والأوسط/جنوب غرب آسيا، وهي زيادة نجمت أساساً عن مساهمة أفغانستان (انظر الشكل الخامس). وازدادت حصة المضبوطات العالمية المنسوبة إلى تلك المنطقة الفرعية من أقل من الخمس في عام 2005 إلى ما يقرب من الثلث في عام 2008. |
Les résultats, qui reposent sur les 90 réponses au questionnaire reçues des États, montrent une tendance soutenue et en légère augmentation en ce qui concerne l'application des mesures prévues dans le domaine de la coopération judiciaire (voir figure V). | UN | وتبيّن النتائج، المستمدّة من الإجابات التسعين الواردة من الدول على استبيان التقارير الاثناسنوية، اتجاها ثابتا ومتزايدا بعض الشيء في الامتثال للتدابير المتوخّاة في مجال التعاون القضائي (انظر الشكل الخامس).() |
Les taux d'application les plus élevés sont enregistrés en Amérique du Nord (90 %), puis en Asie de l'Est et du Sud-Est (76 %) et en Europe centrale et occidentale, alors que les pays d'Afrique subsaharienne affichent les taux les plus faibles (35 %) (voir figure V). | UN | وأبلغت بلدان أمريكا الشمالية عن أعلى معدلات التنفيذ (90 في المائة)، ثم شرق وجنوب شرق آسيا (76 في المائة)، فأوروبا الوسطى والغربية، بينما سجّلت أدنى معدلات التنفيذ في بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى (35 في المائة) (انظر الشكل الخامس). |
10. Les données disponibles pour l'Asie de l'Est et du Sud-Est indiquaient que, de manière générale, la prévalence de l'abus de drogues illicites n'était pas élevée dans la population générale, alors que tant la prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection que la demande de traitement étaient élevées (voir figure V). | UN | 10- أشارت البيانات المتوفرة عن شرق وجنوب شرق آسيا إلى أنه، بصفة عامة، لم يكن معدل انتشار تعاطي المخدرات غير المشروعة عاليا بين عامة السكان بينما كان معدل تفشي فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن ومعدل الطلب على العلاج عاليين كلاهما (انظر الشكل الخامس). |
En 2004, 6 189 tonnes de feuilles de cannabis ont été saisies dans le monde, chiffre qui est tombé à 4 243 tonnes en 2005 (voir figure V). Pour l'ensemble des régions en 2004-2005, on a observé une baisse des saisies à l'exception de l'Asie de l'Est et du Sud-Est, de l'Europe du Sud-Est et de l'Amérique centrale. | UN | 37- بلغ إجمالي مضبوطات القنّب في العالم 189 6 طناً في عام 2004، وانخفض هذا الرقم في عام 2005 إلى 243 4 طناً (انظر الشكل الخامس). ولوحظ في الفترة 2004-2005 اتجاهاً نحو الانخفاض في جميع المناطق، باستثناء مناطق شرق آسيا وجنوب شرقيها وجنوب شرقي أوروبا وأمريكا الوسطى. |
Au niveau des pays, les populations les plus jeunes se trouvent en Afrique subsaharienne, dans la Péninsule arabique et dans quelques pays d'Asie centrale du Sud et d'Asie orientale, dont l'Afghanistan et le Pakistan (voir figure V). La plupart des pays d'Amérique centrale, de même que la Bolivie et le Paraguay, ont une population jeune. | UN | 21 - وعلى الصعيد القطري، يتركز أصغر السكان سنا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وشبه الجزيرة العربية وفي بعض البلدان الواقعة في جنوب وسط وشرق آسيا، بما في ذلك أفغانستان وباكستان (انظر الشكل الخامس). ويتميز معظم البلدان في أمريكا الوسطى أيضا بصغر سن السكان، مثل بوليفيا وباراغواي. |
Après un accroissement initial de l'abus de cannabis de 1998 à 2000, l'Océanie a signalé une diminution considérable de cet abus entre 2001 et 2002 (voir figure V). La tendance est manifestement influencée par l'évolution de la situation en Australie, car la population de ce pays compte pour une grande part dans l'ensemble de la région. | UN | فبعد زيادة أولية في تعاطي القنب بين عامي 1998 و 2000، أبلغت أوقيانيا عن انخفاض كبير في هذا التعاطي بين عامي 2001 و 2002 (انظر الشكل الخامس). وواضح أن هذا الاتجاه يتأثر بالتطورات في استراليا التي يشكل سكانها حجما كبيرا من سكان تلك المنطقة بأكملها. |
Entre 1975 et 2005, 48 % de l'accroissement de la population urbaine mondiale résultait de l'accroissement de la population des petites villes (voir figure V), et cette proportion devra rester à peu près la même jusqu'en 2025. | UN | فبين عام 1975 وعام 2005، كانت نسبة 48 في المائة من الزيادة التي شهدها عدد سكان المناطق الحضرية في العالم ترجع إلى زيادة سكان المدن الصغيرة (انظر الشكل الخامس)، ومن المتوقع أن تبقى تلك النسبة على ما هي عليه في الفترة ما بين عام 2005 وعام 2025. |
Les saisies ont continué de se concentrer en Europe occidentale et centrale (Espagne, notamment), au Proche et Moyen-Orient/Asie du Sud-Ouest (Afghanistan, Iran (République islamique d') et Pakistan, notamment) et en Afrique du Nord (Maroc, notamment) (voir figure V). | UN | وظلّت المضبوطات من راتنج القنّب متركّزة في بلدان أوروبا الغربية والوسطى (لا سيما إسبانيا) والشرق الأدنى والأوسط/جنوب غرب آسيا (لا سيما أفغانستان وإيران (جمهورية- الإسلامية) وباكستان) وشمال أفريقيا (لا سيما المغرب) (انظر الشكل الخامس). |
Cela représentait 49 millions de dollars de moins que le montant prévu dans le plan à moyen terme et 26 millions de dollars de moins que le solde effectif en 1999. [voir la figure V pour des informations sur les soldes en espèces pour la période 1996-2000 (effectifs) et la période 2001-2005 (prévus)]. | UN | ويقل ذلك بمقدار 49 مليون دولار عن توقعات الخطة المتوسطة الأجل ويقل بمقدار 26 مليون دولار عن المستوى الفعلي لعام 1999 (انظر الشكل الخامس للاطلاع على معلومات بشأن الأرصدة النقدية من 1996 إلى 2000 (فعلي) و من 2001 إلى 2005 (مقدر)). |
De légers progrès ont été notés en Asie centrale, en Asie du Sud et en Asie du Sud-Ouest, alors que la situation demeure stable en Europe, en Asie de l'Est et du Sud-Est, ainsi qu'en Amérique latine et dans les Caraïbes, et qu'elle régresse en Afrique subsaharienne (voir la figure V). | UN | وقد لوحظ حدوث زيادات طفيفة في منطقة آسيا الوسطى وجنوبها وجنوبها الغربي، بينما ظلّت التغطية مستقرة في شرق آسيا وجنوبها الشرقي وفي أوروبا ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، في حين انخفض مستواها في أفريقيا جنوب الصحراء (انظر الشكل الخامس). |
En revanche, le pourcentage de rapports tenant compte de la problématique hommes-femmes présentés aux commissions techniques a accusé une baisse brutale (voir la figure V et le tableau 4) : alors qu'en 2011, ces rapports avaient représenté 74 % du total, ils étaient tombés à 41 % en 2012. | UN | 19 - إلا أن انخفاضاً حاداً سجل في النسبة المئوية للتقارير المقدمة إلى اللجان الفنية التي تتضمن منظوراً جنسانياً (انظر الشكل الخامس والجدول 4): ففيما تضمنت 74 في المائة من التقارير منظوراً جنسانياً عام 2011، لم تتضمن ذلك سوى 41 في المائة من التقارير عام 2012. |