Au plan international, ces questions ont été traitées par l'UNESCO et l'OMPI en ce qui concerne, respectivement, le patrimoine culturel et la propriété intellectuelle des peuples autochtones (voir Introduction). | UN | وقد تناولت هذه القضايا، على الصعيد الدولي، اليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية بقدر ما يتعلق الأمر بالتراث الثقافي والملكية الفكرية للشعوب الأصلية (انظر المقدمة). |
Le tribunal de district a invalidé les dispositions discriminatoires de ce règlement parce qu'elles allaient à l'encontre de la politique officielle et des dispositions de l'article 10 de la loi de 1988 relative aux sports (voir Introduction concernant l'éducation physique). | UN | وقررت محكمة المنطقة الحكم ببطلان اﻷجزاء التي تنطوي على تمييز من النظام اﻷساسي ﻷنها تتعارض مع السياسة العامة ومع البند ١٠ من قانون الرياضة لعام ١٩٨٨ )انظر المقدمة للتربية البدنية(. |
La Commission a également demandé au Secrétaire général de désigner un représentant spécial pour les droits de l'homme au Cambodge chargé de maintenir les contacts avec le futur gouvernement et le peuple cambodgien et de faire rapport à la Commission et à l'Assemblée générale (voir Introduction). | UN | كما رجت اللجنة من اﻷمين العام تعيين ممثل خاص لحقوق اﻹنسان في كمبوديا لمداومة الاتصال بالحكومة المقبلة لكمبوديا وشعبها وإبلاغ اللجنة والجمعية العامة )انظر المقدمة أعلاه(. |
(Pour la définition des catégories, voir l'introduction). | UN | (للاطلاع على تعريف الفئات، انظر المقدمة). |
voir l'introduction. | UN | 380- انظر المقدمة. |
37. Si les choses ont évolué dans les 20 dernières années, notamment si l'on considère le droit international et la législation nationale concernant les droits de l'homme des peuples autochtones (voir Introduction), la situation des peuples autochtones en général demeure très préoccupante. | UN | 37- وبينما تم إحراز بعض التقدم على مدى العقدين الأخيرين، وبخاصة فيما يتعلق بالتشريعات الدولية والوطنية المتصلة بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية (انظر المقدمة)، فإن الحالة الإجمالية لهذه الشعوب لا تزال تشكل مصدر قلق بالغ. |
91. À la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, la notion d'autodétermination a suscité d'âpres débats entre les représentants autochtones et les délégations gouvernementales, et l'énoncé de la déclaration finale n'a satisfait personne (voir Introduction). | UN | 91- وجرت مناقشات عسيرة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بين ممثلي السكان الأصليين والوفود الحكومية كان موضوعها هذا المفهوم، ولم تلبِ صياغة الإعلان النهائي رغبات الجميع (انظر المقدمة). |
a voir Introduction. | UN | )أ( انظر المقدمة. |
Enseignement extra-scolaire a/ voir Introduction. | UN | )أ( انظر المقدمة. |
Le Gouvernement s'emploie à renforcer la position des femmes sami dans la société, y compris dans la société sami, comme il ressort de sa communication et de son plan d'action sur l'égalité des sexes (voir l'introduction). | UN | 53 - تعمل الحكومة من أجل تعزيز أوضاع نساء السامي في المجتمع، ويشمل ذلك مجتمع السامي. ويتأكد هذا في اتصالات الحكومة وخطة عملها بشأن المساواة بين الجنسين (انظر المقدمة). |
Certaines des propositions de la commission ont été reprises dans le projet de loi sur les nouveaux objectifs de la politique d'égalité des sexes (voir l'introduction). | UN | وتم تناول بعض من مقترحات المحقق في مشروع القانون الحكومي بشأن الأهداف الجديدة لسياسة المساواة بين الجنسين (انظر المقدمة). |
Cet ensemble de dispositions contre le terrorisme (voir l'introduction), que le Parlement examine actuellement, vise à combler ces lacunes et à asseoir les bases juridiques qui permettront de lutter plus efficacement contre le terrorisme et son financement. | UN | وينظر البرلمان حاليا في مجموعة تدابير مكافحة الإرهاب هذه (انظر المقدمة)، والهدف منها هو سد هذه الفجوات وتوفير الأُسس القانونية اللازمة لاتخاذ إجراءات أكثر فعالية ضد الإرهاب وتمويله؟ |