ويكيبيديا

    "انعدام الأمن في البلد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'insécurité dans le pays
        
    Il tente aussi de pallier les conséquences de l'insécurité dans le pays en offrant des services de réadaptation. UN وهي تحاول أيضا تدارك نتائج انعدام الأمن في البلد بتقديم خدمات لإعادة التأهيل.
    Néanmoins, la persistance de la circulation illicite des armes légères et de petit calibre est une cause d'aggravation de l'insécurité dans le pays. UN غير أن استمرار التداول غير المشروع للأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة يؤدي إلى تفاقم انعدام الأمن في البلد.
    l'insécurité dans le pays suit toujours un schéma bien connu et aucun signe d'amélioration sensible n'est en vue. UN 6 - يستمر انعدام الأمن في البلد على نمط معروف جيدا ولا يوجد دليل على حدوث أي تحسن ذي معنى.
    J'invite d'autres partenaires à soutenir la FOMUC afin de permettre l'augmentation de son effectif pour aider la République centrafricaine à faire face à l'insécurité dans le pays. UN وأدعو الشركاء الآخرين إلى دعم هذه القوة لتعزيز قوامها من أجل مساعدة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواجهة حالة انعدام الأمن في البلد.
    Il a également salué la contribution de la Force multinationale de l'Afrique centrale (FOMUC) aux efforts pour ramener la paix et la sécurité en République centrafricaine et a exhorté la communauté internationale à soutenir ladite force, afin de permettre l'augmentation de son effectif pour aider la République centrafricaine à faire face à l'insécurité dans le pays. UN ورحبت اللجنة أيضا بمساهمة القوات المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا في جهود السلام والأمن في أفريقيا الوسطى، وحثت المجتمع الدولي على دعم هذه القوة لتمكينها من زيادة قوامها لمساعدة جمهورية أفريقيا الوسطى على التصدي لحالة انعدام الأمن في البلد.
    Compte tenu de la persistance de l'insécurité dans le pays et de l'interruption des vols commerciaux qui s'en est ensuivie, ces services, s'ils étaient intégralement financés pour 2014, permettraient aux organisations humanitaires, surtout celles de l'ONU, d'atteindre les personnes vulnérables partout dans tout le pays. UN ومع استمرار انعدام الأمن في البلد وما أعقب ذلك من وقف للرحلات الجوية التجارية، من شأن توفير التمويل الكامل لخدمات الأمم المتحدة للنقل في عام 2014 أن يساعد منظمات المساعدة الإنسانية، ولا سيما الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة، على الوصول إلى الفئات الضعيفة في جميع أنحاء البلد.
    Par ailleurs, l'insécurité dans le pays est aggravée par la prolifération des groupes armés et par la criminalité et le banditisme généralisés, en particulier dans l'est du pays, où des incidents violents ont débouché sur le pillage et le vol de matériel appartenant à des organisations humanitaires. UN وفضلا عن ذلك، يتفاقم انعدام الأمن في البلد بسبب انتشار الجماعات المسلحة، فضلا عن تفشي الإجرام واللصوصية. وينتشر ذلك خصوصا في الجزء الشرقي من البلد، حيث أدت أحداث عنف إلى نهب وسرقة معدات تابعة للمنظمات الإنسانية.
    127.61 Continuer à renforcer la mise en œuvre du Plan national relatif aux droits de l'homme afin de fournir une réponse adéquate aux difficultés résultant de l'insécurité dans le pays (Venezuela (République bolivarienne du)); UN 127-61 مواصلة تعزيز تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان للتصدي على نحو ملائم للتحديات الناجمة عن انعدام الأمن في البلد (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛
    272. Le Comité prend note avec satisfaction des mesures législatives et mécanismes judiciaires adoptés pour assurer la restitution de leurs biens aux Asiatiques, mais il regrette cependant que ces mesures n'aient pas été pleinement appliquées, en raison principalement de l'insécurité dans le pays et de l'absence de mesures administratives appropriées. UN 272- وبينما تلاحظ اللجنة بارتياح التدابير التشريعية والآليات القضائية الموجودة لضمان إعادة الممتلكات للأشخاص المنحدرين من أصل آسيوي، فإنها تأسف لعدم تنفيذ هذه التدابير كاملة، لأسباب أهمها انعدام الأمن في البلد والافتقار إلى تدابير إدارية كافية.
    3. Sur le plan social et dans le domaine de la sécurité, le nonpaiement des traitements des fonctionnaires a cessé d'être la règle et le renforcement par des troupes françaises des forces de la Communauté économique et monétaire d'Afrique centrale a permis de réduire l'insécurité dans le pays. UN 3- وتطرّق إلى المستوى الاجتماعي والمجال الأمني قائلاً إن التخلف عن دفع رواتب الموظفين بات استثناء وإن تدعيم قوات مسلحة فرنسية لقوات الجماعة الاقتصادية والنقدية لبلدان وسط أفريقيا قد أتاح الحد من انعدام الأمن في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد