Pendant la session de l'Assemblée générale, il est publié en langues anglaise, arabe, chinoise, espagnole, française et russe. | UN | ولكنها تصدر باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة. |
Pendant la session de l'Assemblée générale, il est publié en anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe. | UN | إلا أنها تصدر باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة. |
Pendant la session de l'Assemblée générale, il est publié en anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe. | UN | إلا أنها تصدر باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة. |
Le salon sud est ouvert en fonction des réunions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | أما مشرب الصالة الجنوبية فيُفتح لدى انعقاد الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
En outre, j'ai invité le Myanmar à participer pour la première fois à une réunion du Groupe des amis qui se tiendra au niveau ministériel en marge de l'Assemblée générale, à New York, en septembre 2009. | UN | ودعوت أيضا ميانمار إلى المشاركة للمرة الأولى في اجتماع مجموعة أصدقائي الذي سيعقد على المستوى الوزاري على هامش انعقاد الجمعية العامة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2009. |
Étant donné que les sessions se tiennent entre septembre et décembre au Siège, elles auront besoin de services de conférence en même temps que l'Assemblée générale. | UN | لما كانت الدورات تعقد في الفترة من أيلول/سبتمبر الى كانون اﻷول/ديسمبر، فإن عليها أن تتنافس للحصول على الخدمات في المقر أثناء انعقاد الجمعية العامة. |
28.10 Le montant prévu (40 900 dollars) correspond au coût du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) nécessaire pour faire face au surcroît de travail pendant les périodes de pointe et pour remplacer le personnel en congé de longue maladie ou de maternité (20 200 dollars) ainsi que des heures supplémentaires requises pendant les périodes de pointe et les sessions de l'Assemblée générale (20 700 dollars). | UN | ٨٢-٠١ تتصل المبالغ المدرجة تحت هذا البند، وقدرها ٩٠٠ ٤٠ دولار، بالمساعدة العامة المؤقتة اللازمة لتوفير تغطية كافية في أثناء فترات الذروة وللقيام بأعمال الغائبين من الموظفين في اجازات مرضية أو الموظفات في اجــازات أمومــة )٢٠٠ ٢٠ دولار(، وبالعمل اﻹضافي لتغطية فترات الذروة وفترات انعقاد الجمعية العامة )٧٠٠ ٢٠ دولار(. |
Pendant la session de l'Assemblée générale, il est publié en anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe. | UN | إلا أنها تصدر باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة. |
Pendant la session de l'Assemblée générale, il est publié dans les six langues officielles : anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe. | UN | إلا أنها تصدر باللغات الرسمية الست وهي الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة. |
Cependant, des retards étaient intervenus dans la publication de documents dans certaines langues officielles en raison de la surcharge de travail du Bureau des services de conférence et services d'appui du Secrétariat de l'ONU pendant la session de l'Assemblée générale. | UN | ومن ناحية أخرى حدثت حالات تأخير في إصدار بعض الوثائق باللغات الرسمية نظرا لضخامة حجم العمل في مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، خلال فترة انعقاد الجمعية العامة. |
Pendant la session de l'Assemblée générale, il est publié dans les six langues officielles : anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe. | UN | إلا أنها تصدر باللغات الرسمية الست وهي الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة. |
Cependant, des retards étaient intervenus dans la publication de documents dans certaines langues officielles en raison de la surcharge de travail du Bureau des services de conférence et services d'appui du Secrétariat de l'ONU pendant la session de l'Assemblée générale. | UN | ومن ناحية أخرى حدثت حالات تأخير في إصدار بعض الوثائق باللغات الرسمية نظرا لضخامة حجم العمل في مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، خلال فترة انعقاد الجمعية العامة. |
Ce prix sera attribué le jour de l'anniversaire de la création du Groupe des 77 et remis officiellement à l'occasion de la réunion ministérielle du Groupe, qui se tient chaque année à New York pendant la session de l'Assemblée générale. | UN | وسيعلن اسم الفائز بالجائزة عند الاحتفال بذكرى إنشاء مجموعة اﻟ ٧٧، وستقدم الجائزة رسميا بمناسبة الاجتماع الوزاري السنوي للمجموعة الذي يُعقد في نيويورك خلال انعقاد الجمعية العامة. |
Pendant la session de l'Assemblée générale, il est publié dans les six langues officielles : anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe. | UN | إلا أنها تصدر باللغات الرسمية الست وهي الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة. |
Pendant la session de l'Assemblée générale, il est publié dans les six langues officielles : anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe. | UN | إلا أنها تصدر باللغات الرسمية الست وهي الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة. |
Pendant la session de l'Assemblée générale, il est publié dans les six langues officielles : anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe. | UN | إلا أنها تصدر باللغات الرسمية الست وهي الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة. |
Pendant la session de l'Assemblée générale, il est publié dans les six langues officielles : anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe. | UN | إلا أنها تصدر باللغات الرسمية الست وهي الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة. |
Le salon sud est ouvert en fonction des réunions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | أما مشرب الصالة الجنوبية فيُفتح لدى انعقاد الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Le salon sud est ouvert en fonction des réunions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | أما مشرب الصالة الجنوبية فيُفتح لدى انعقاد الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Le salon sud est ouvert en fonction des réunions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | أما مشرب الصالة الجنوبية فيُفتح لدى انعقاد الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
La Conférence et ses conclusions seront d'un grand apport au dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement prévu en marge de l'Assemblée générale des Nations Unies, en septembre 2006. | UN | ومن شأن المؤتمر واستنتاجاته تقديم مساهمة مفيدة في الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية المزمع إجراؤه أثناء انعقاد الجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2006. |
65. Les organes conventionnels pourraient par ailleurs contribuer à la réduction des dépenses en tenant la réunion de leurs présidents à New York, en même temps que l'Assemblée générale. | UN | 65- ومن جهة أخرى، بإمكان هيئات المعاهدات أن تسهم في الحد من المصاريف بعقد اجتماع لرؤسائها في نيويورك أثناء انعقاد الجمعية العامة. |
28.10 Le montant prévu (40 900 dollars) correspond au coût du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) nécessaire pour faire face au surcroît de travail pendant les périodes de pointe et pour remplacer le personnel en congé de longue maladie ou de maternité (20 200 dollars) ainsi que des heures supplémentaires requises pendant les périodes de pointe et les sessions de l'Assemblée générale (20 700 dollars). | UN | ٢٨-١٠ تتصل المبالغ المدرجة تحت هذا البند، وقدرها ٩٠٠ ٤٠ دولار، بالمساعدة العامة المؤقتة اللازمة لتوفير تغطية كافية في أثناء فترات الذروة وللقيام بأعمال الغائبين من الموظفين والموظفات في اجازات مرضية أو اجازات أمومة )٢٠٠ ٢٠ دولار(، وبالعمل اﻹضافي لتغطية فترات الذروة وفترات انعقاد الجمعية العامة )٧٠٠ ٢٠ دولار(. |
La prochaine Assemblée du millénaire pourrait offrir l'occasion d'entamer les préparatifs préliminaires de cette conférence. | UN | وقد يشكل انعقاد الجمعية العامة للألفية، في المستقبل القريب، فرصة ملائمة لإجراء التحضيرات الأولية لهذا المؤتمر. |
Je dois admettre que cela n'est pas toujours facile, en particulier pour les représentants basés à New York - alors que l'Assemblée générale est en session et que des représentants permanents, des représentants permanents adjoints et d'autres doivent faire un grand nombre de déclarations - d'être disponibles pour la Première Commission, lorsque cela est nécessaire. | UN | وأعترف بأنه ليس من السهل دوما، وخاصة بالنسبة للممثلين المقيمين في نيويورك - في وقت انعقاد الجمعية العامة الذي يتعين فيه على الممثلين الدائمين ونواب الممثلين الدائمين وغيرهم الإدلاء بعدد كبير من البيانات - أن يكونوا تحت تصرف اللجنة الأولى عندما تمس الحاجة إلى وجودهم. |