Il est assez rare — voire presque sans précédent dans l'histoire des Nations Unies — qu'un consensus se soit dégagé sur les questions de fond comme sur les questions politiques plusieurs mois avant une session extraordinaire. | UN | فمن النــادر فعلا - ومما لم يسبق له مثيل تقريبا في تاريــخ اﻷمم المتحدة - أن يتم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن الجوهر والقضايا السياسية قبل شهور من انعقاد دورة استثنائية. |
La Conférence a été suivie trois ans plus tard d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la question de la coopération internationale contre la production, l'offre, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | وأعقب المؤتمر بعد ثلاث سنوات انعقاد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن مسألة التعاون الدولي لمكافحة إنتاج المخدرات وعرضها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع. |
Les pays du Système d'Intégration de l'Amérique centrale et le Brésil, ont, alors que El Salvador assurait temporairement la présidence de cette organisation, appuyé la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la crise alimentaire et énergétique mondiale. | UN | وقد أيدت البلدان الأعضاء في منظومة التكامل في أمريكا الوسطى والبرازيل، خلال الرئاسة المؤقتة للسلفادور لتلك المنظمة، انعقاد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن الأزمة العالمية للغذاء والطاقة. |
4. Lorsqu'une session extraordinaire se tient à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par le tiers au moins des Parties, conformément aux dispositions du paragraphe 3 du présent article. | UN | ٤ - في حالة انعقاد دورة استثنائية بناء على طلب خطي مقدم من أحد اﻷطراف، تعقد هذه الدورة في موعــد لا يتجــاوز تسعين يومـا مــن تاريـخ حصول الطلب على تأييد ثلث اﻷطراف على اﻷقل، وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة. |
4. Lorsqu'une session extraordinaire se tient à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par un tiers au moins des Parties conformément au paragraphe 3. | UN | ٤- في حالة انعقاد دورة استثنائية بناء على طلب كتابي من طرف تنعقد هذه الدورة في موعد لا يتجـاوز تسعيـن يومـاً مـن بعد تاريخ حصول الطلب على تأييد ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف، وفقاً للفقرة ٣. |
4. Lorsqu'une session extraordinaire se tient à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par un tiers au moins des Parties conformément au paragraphe 3. | UN | ٤- في حالة انعقاد دورة استثنائية بناء على طلب كتابي من طرف تنعقد هذه الدورة في موعد لا يتجـاوز تسعيـن يومـاً مـن بعد تاريخ حصول الطلب على تأييد ما لا يقل عن ثلث اﻷطراف، وفقاً للفقرة ٣. |
4. Lorsqu'une session extraordinaire se tient à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par le tiers au moins des Parties, conformément aux dispositions du paragraphe 3 du présent article. | UN | ٤ - في حالة انعقاد دورة استثنائية بناء على طلب خطي مقدم من أحد اﻷطراف، تعقد هذه الدورة في موعــد لا يتجــاوز تسعين يومـا مــن تاريـخ حصول الطلب على تأييد ثلث اﻷطراف على اﻷقل، وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة. |
4. Lorsqu'une session extraordinaire se tient à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard 90 jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par le tiers au moins des Parties, conformément aux dispositions du paragraphe 3 du présent article. | UN | ٤ - في حالة انعقاد دورة استثنائية بناء على طلب خطي مقدم من أحد اﻷطراف، تعقد هذه الدورة في موعــد لا يتجــاوز تسعين يومـا مــن تاريـخ حصول الطلب على تأييد ثلث اﻷطراف على اﻷقل، وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة. |
4. Lorsqu'une session extraordinaire se tient à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par un tiers au moins des Parties conformément au paragraphe 3. | UN | ٤ - في حالة انعقاد دورة استثنائية بناء على طلب خطي مقدم من أحد اﻷطراف، تعقد هذه الدورة في موعــد لا يتجــاوز تسعين يومـا مــن تاريـخ حصول الطلب على تأييد ثلث اﻷطراف على اﻷقل، وفقا للفقرة ٣. |
4. Lorsqu'une session extraordinaire se tient à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par un tiers au moins des Parties conformément au paragraphe 3. | UN | ٤ - في حالة انعقاد دورة استثنائية بناء على طلب خطي مقدم من أحد اﻷطراف، تعقد هذه الدورة في موعــد لا يتجــاوز تسعين يومـا مــن تاريـخ حصول الطلب على تأييد ثلث اﻷطراف على اﻷقل، وفقا للفقرة ٣. |
Toutefois, un arrêt abrupt des préparatifs du dialogue en août 2008 a suivi le dépôt par le Gouvernement de trois projets de loi d'amnistie lors d'une session extraordinaire de l'Assemblée nationale. | UN | غير أن أعمال التحضير للحوار قد توقّفت بشكل مفاجئ في آب/أغسطس 2008 في أعقاب طرح الحكومة ثلاثة مشاريع قوانين للعفو العام قبل انعقاد دورة استثنائية للجمعية الوطنية. |
< < La tenue à New York, du 25 au 27 juin, d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies chargée d'examiner, sous ses divers aspects, le problème du VIH/sida, est une initiative très opportune et je désire vous exprimer, ainsi qu'à toutes les délégations présentes, mes voeux les meilleurs, souhaitant que vos travaux constituent une étape décisive dans la lutte contre la maladie. | UN | " إن انعقاد دورة استثنائية للجمعية العامة في نيويورك في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه للنظر في مشكلة الفيروس/الإيدز من جميع جوانبها أمر جاء في الوقت المناسب. وإنني أنقل أطيب الأماني لكم ولجميع الوفود المجتمعة هنا، آملاً أن يثبت عملكم هذا أنه حاسم في مكافحة هذا المرض. |
4. Lorsqu'une session extraordinaire se tient à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle la demande a été appuyée par un tiers au moins des Parties, conformément au paragraphe 3. | UN | ٤ - في حالة انعقاد دورة استثنائية بناء على طلب خطي مقدم من أحد اﻷطراف، تعقد هذه الدورة في موعــد لا يتجــاوز تسعين يومـا مــن تاريـخ حصول الطلب على تأييد ثلث اﻷطراف على اﻷقل، وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة. |
4. Lorsqu'une session extraordinaire se tient à la demande écrite d'une Partie, elle a lieu au plus tard [quatre-vingt-dix] [quarante-cinq] jours après la date à laquelle la demande [a été appuyée par un tiers au moins des Parties conformément au paragraphe 3] [a été communiquée aux Parties]. | UN | ٤ - في حالة انعقاد دورة استثنائية بناء على طلب خطي مقدم من أحد اﻷطراف، تعقد هذه الدورة في موعــد لا يتجــاوز ]تسعين[ ]خمسة وأربعين[ يومـا مــن تاريـخ ]حصول الطلب على تأييد ثلث اﻷطراف على اﻷقل، وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة[ ]إخطار اﻷطراف بهذا الطلب[. |
51. M. MANOR (Israël) dit que son gouvernement accorde une grande importance à la mise en oeuvre d'Action 21 et à la tenue par l'Assemblée générale d'une session extraordinaire fructueuse et productive pour examiner et évaluer les progrès accomplis depuis la Conférence de Rio. | UN | ٥١ - السيد مانور )اسرائيل(: قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وعلى انعقاد دورة استثنائية ناجحة ومنتجة للجمعية العامة لاستعراض وتقييم التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر ريو. |
2. Recommande que l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, décide, notamment en envisageant de convoquer une session extraordinaire de l'Assemblée en 1999, du processus et des modalités de l'examen et de l'évaluation de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement au titre du point 97 c) de l'ordre du jour intitulé " Population et développement " ; | UN | ٢ - يوصي الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بالبت في العملية والطرائق التي تتبع، بما في ذلك النظر في امكانية الدعوة إلى انعقاد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٩٩٩١، من أجل استعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في إطار البند ٧٩ )ج( من جدول اﻷعمال المعنون " السكان والتنمية " ؛ |
La volonté de rechercher et de trouver des solutions de compromis ressort clairement de la tenue, le 3 février 2004, d'une session extraordinaire de la Verkhovna Rada, à l'occasion de laquelle les représentants de la majorité parlementaire et de l'opposition sont convenus de remanier la résolution concernant l'adoption préliminaire d'un projet de loi sur les amendements constitutionnels (No 4105). | UN | وكان انعقاد دورة استثنائية للبرلمان في 3 شباط/فبراير 2004، حيث أقر ممثلو الأغلبية والمعارضة البرلمانية التغييرات التي أدخلت على قرار برلمان أوكرانيا بشأن " الإقرار المبدئي لمشروع القانون بشأن إدخال تعديلات على دستور أوكرانيا (رقم 4105) " ، بمثابة دليل على السعي إلى اتخاذ قرارات تمثل الحل الوسط والتوصل إليه. |