4. Décide que les États Membres doivent remettre leurs demandes de dérogation à l’Article 19 à son président deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu’elles puissent être examinées à fond. | UN | ٤ - تقرر ضرورة قيام الدول اﻷعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على اﻷقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات، مما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات. |
Le rapport du Secrétaire général sur ces nouveaux mécanismes sera disponible un peu avant la session du Comité de l'information, qui s'ouvrira le 22 avril 2002. | UN | وذكرت أن تقرير الأمين العام عن هذه الآليات الجديدة سوف يتاح في وقت ما قبل انعقاد دورة لجنة الإعلام المقرر أن تبدأ في 22 نيسان/أبريل 2002. |
À sa cinquante-quatrième session, en 1999, l'Assemblée générale a décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée générale deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond (résolution 54/237 C). | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة في عام 1999، قررت الجمعية العامة ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات بما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات (القرار 54/237 جيم). |
Le Comité se réunit officiellement au Siège une fois par an pendant trois ou quatre jours avant la session de la Commission de la condition de la femme et tient des réunions spéciales selon que de besoin. | UN | وتجتمع اللجنة المشتركة في المقر رسميا مرة في كل سنة وتدوم دوراتها ثلاثة أو أربعة أيام عمل قبل انعقاد دورة لجنة مركز المرأة، كما تعقد اجتماعات مخصصة حسب الاقتضاء. |
Les participants ont conclu en proposant que les présidentes de parlement se réunissent tous les ans, en même temps que se tient la session de la Commission de la condition de la femme et qu'elles débattent des mêmes thèmes. | UN | وقد توصل المشاركون في الدورة إلى تقديم اقتراح بأن يُعقد كل عام اجتماع للنساء رئيسات البرلمانات، وذلك لدى انعقاد دورة لجنة وضع المرأة، مع بحث المواضيع التي تناقشها هذه اللجنة. |
Elle a proposé au Président dudit comité à Nairobi, soit d'avancer la date de la session du Conseil d'administration, soit de la reporter après celle de la Commission du développement durable. | UN | ولقد اقتُرح على رئيس اللجنة المذكورة في نيروبي أن يختار بين تقديم موعد دورة مجلس الإدارة أو إرجاء هذه الدورة إلى ما بعد انعقاد دورة لجنة التنمية المستدامة. |
À sa cinquante-quatrième session, en 1999, l'Assemblée générale a décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée générale deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond (résolution 54/237 C). | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة في عام 1999، قررت الجمعية العامة ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات بما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات (القرار 54/237 جيم). |
À sa cinquante-quatrième session, en 1999, l'Assemblée générale a décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée générale deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond (résolution 54/237 C). | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة عام 1999، قررت الجمعية العامة ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات بما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات (القرار 54/237 جيم). |
À sa cinquante-quatrième session, en 1999, l'Assemblée générale a décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée générale deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond (résolution 54/237 C). | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة في عام 1999، قررت الجمعية العامة ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات بما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات (القرار 54/237 جيم). |
À sa cinquante-quatrième session, en 1999, l'Assemblée générale a décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond (résolution 54/237 C). | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين المعقودة عام 1999، قررت الجمعية العامة ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات بما يكفل إجراء دراسة وافية للطلبات (القرار 54/237 جيم). |
À sa cinquante-quatrième session, en 1999, l'Assemblée générale a décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond (résolution 54/237 C). | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين المعقودة عام 1999، قررت الجمعية العامة ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات لكفالة دراسة الطلبات على نحو واف (القرار 54/237 جيم). |
À sa cinquante-quatrième session, en 1999, l'Assemblée générale a décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond (résolution 54/237 C). | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين المعقودة عام 1999، قررت الجمعية العامة ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات بما يكفل إجراء دراسة وافية للطلبات (القرار 54/237 جيم). |
À sa cinquante-quatrième session, en 1999, l'Assemblée générale a décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond (résolution 54/237 C). | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين، المنعقدة عام 1999، قررت الجمعية العامة ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات بما يكفل إجراء دراسة وافية للطلبات (القرار 54/237 جيم). |
À sa cinquante-quatrième session, en 1999, l'Assemblée générale a décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond (résolution 54/237 C). | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين المعقودة عام 1999، قررت الجمعية العامة ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات لكفالة دراسة الطلبات على نحو واف (القرار 54/237 جيم). |
À sa cinquante-quatrième session, en 1999, l'Assemblée a demandé instamment à tous les États ayant des arriérés qui demandaient à bénéficier d'une dérogation à l'Article 19 de la Charte de fournir à l'appui de leur demande des renseignements aussi complets que possible deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond (résolution 54/237 C). | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة عام 1999، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات والتي تطلب استثناء بموجب المادة 19 أن تقدم أوفى معلومات داعمة ممكنة، وقررت ضرورة تقديم هذه الطلبات قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات، مما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات (القرار 54/237 جيم). |
À sa cinquante-quatrième session, en 1999, l'Assemblée a demandé instamment à tous les États ayant des arriérés qui demandaient à bénéficier d'une dérogation à l'Article 19 de la Charte de fournir à l'appui de leur demande des renseignements aussi complets que possible deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond (résolution 54/237 C). | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين، المعقودة عام 1999، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات والتي تطلب استثناء بموجب المادة 19 أن تقدم أوفى معلومات داعمة ممكنة، وقررت ضرورة تقديم هذه الطلبات قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات، مما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات (القرار 54/237 جيم). |
L'Association, en collaboration avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement dirigé par le Département des affaires économiques et sociales, organisera une série de réunions d'information sur le vieillissement mondial au cours de la session de la Commission du développement social. | UN | وستستضيف الرابطة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، مجموعة من جلسات الإحاطة بشأن الشيخوخة في العالم أثناء انعقاد دورة لجنة التنمية الاجتماعية. |
En ce qui concerne la date de la Conférence, la Commission recommande qu’elle se tienne en 2001, après la session de la Commission des droits de l’homme et avant celle de l’Assemblée générale. | UN | ٤٤ - وفيما يتعلق بتاريخ انعقاد المؤتمر، توصي اللجنة بأن يعقد في عام ٢٠٠١، بعد انعقاد دورة لجنة حقوق اﻹنسان وقبل دورة الجمعية العامة. |
2. Le bureau et le Gouvernement devraient tenir une réunion plus officielle tous les ans avant la session de la Commission des droits de l'homme, en marge de ses préparatifs, pour procéder à un échange de vues complet. | UN | ٢ - عقد اجتماع رسمي بدرجة أكبر مرة في السنة، قبل انعقاد دورة لجنة حقوق اﻹنسان، عندما يكون كل من المكتب والحكومة بصدد التحضير، للدورة وذلك لضمان التبادل الكامل لﻵراء بين الحكومة والمكتب؛ |
59. Mme Buergo Rodriguez (Cuba) se réfère aux observations relatives à la traduction des publications dans les six langues officielles faites lors de la session du CPC. | UN | ٥٩ - السيدة بويرغو رودريغز )كوبا(: أشارت إلى الملاحظات التي أبديت، فيما يتعلق بترجمة المنشورات إلى اللغات الرسمية الست، أثناء انعقاد دورة لجنة البرنامج والتنسيق. |