ويكيبيديا

    "انفصالهما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leur séparation
        
    • la séparation
        
    • leur rupture
        
    • de séparation
        
    • séparation de
        
    • ils sont séparés
        
    • ont rompu
        
    Or les déclarations de celleci doivent être considérées comme empreintes d'une forte animosité à son égard du fait de leur séparation et de leur divorce. UN بيد أنه يجب اعتبار أقوالها مشوبة بالعداء الشديد تجاهه بسبب انفصالهما الزوجي وطلاقهما.
    Il l'a écrit après leur séparation dans le cas où il aurait une seconde chance. Open Subtitles هو قام بكتابته بعد انفصالهما حتى إذا حصل على فرصة ثانية
    Ce principe doit être pris en considération lorsqu'on envisage de dissoudre le mariage entre les parents de l'enfant, leur séparation ou la reconnaissance ou la contestation ou l'affiliation de la paternité. UN وهذا المبدأ يجب أن يراعى عند النظر في إعلان بطلان أو حل زواج بين والدي الطفل، أو انفصالهما أو عند الاعتراف بالأبوة أو منازعتها أو إثباتها.
    Le texte prévoit également, après la séparation des parents, la possibilité d'organiser une résidence alternée de l'enfant chez chacun d'eux, si tel est son intérêt. UN وينص النص أيضا على إمكانية ترتيب محل إقامة للطفل لدى كل من الأبوين بالتناوب بعد انفصالهما إذا كان ذلك في مصلحته.
    Les pages suivantes sont réservées à l'inscription des naissances et de décès des enfants, des reconnaissances d'enfants naturels, du divorce ou de la séparation de corps des époux. UN وخُصصت الصفحات الموالية لتسجيل ولادة الأطفال ووفاتهم، والاعتراف بالأطفال غير الشرعيين، وطلاق الزوجين أو انفصالهما القانوني.
    Tu étais probablement plus responsable de leur rupture que moi. Par conséquent, on... Open Subtitles يمكن القول بإنك أكثر مسؤولية عن انفصالهما
    L'article 10 recommande que soient prises des mesures qui favorisent la réunification des familles et les contacts réguliers entre l'enfant et ses deux parents en cas de séparation. UN وتشجع المادة 10 على اتخاذ تدابير لتعزيز لم شمل الأسر، فضلاً عن الاحتفاظ باتصالات منتظمة بين الطفل وكلا والديه في حالة انفصالهما.
    Et il l'a fait avec pas de mal de dommages pour sa propre carrière politique... parce que c'est inscrit maintenant dans le dossier qu'ils sont séparés. Open Subtitles أدلى بشهادته رغم أن هذا أضر بمسيرته السياسية لأن خبر انفصالهما تم ادراجه بالسجلات الآن
    Si leur séparation s'accentue, tout s'effondre. Open Subtitles إن انتشر خبر انفصالهما سينهار كل شيء
    Je n'ai pas eu de ses nouvelles depuis leur séparation. Open Subtitles لم أسمع عنها أية أخبار منذ انفصالهما.
    3.4 Les auteurs déclarent que, s'ils sont expulsés, la seule façon d'éviter leur séparation d'avec Barry consiste à emmener celuici avec eux et à le réinstaller en Indonésie. UN 3-4 ويدعي مقدما البلاغ أنهما إن أبعدا فإن الوسيلة الوحيدة لتجنب انفصالهما عهن باري هي أن يغادر معهما ويقطن في إندونيسيا.
    3.4 Les auteurs déclarent que, s'ils sont expulsés, la seule façon d'éviter leur séparation d'avec Barry consiste à emmener celui-ci avec eux et à le réinstaller en Indonésie. UN 3-4 ويدعي مقدما البلاغ أنهما إن أبعدا فإن الوسيلة الوحيدة لتجنب انفصالهما عهن باري هي أن يغادر معهما ويقطن في إندونيسيا.
    48. Le projet vise encore, entre autres, à introduire un système de médiation institutionnalisée en matière du droit familial, de même qu'à consacrer le droit de l'enfant au maintien des liens avec ses deux parents après leur séparation. UN 48- ويرمي مشروع القانون أيضاً إلى الأخذ بنظام وساطة مؤسسي الطابع فيما يتعلق بحقوق الأسرة، وكذلك إلى النص على حق الطفل في الاحتفاظ بعلاقاته مع والديه بعد انفصالهما.
    Celle-ci n'avait plus qualité de conjoint parce que, à la différence des conjoints mariés, les conjoints de fait cessent d'être des < < conjoints > > à compter de leur séparation définitive. UN ولم تعد لهذه السيدة صفة الزوجة لأنه، خلافا للمتزوجين رسميا، لا يصبح المتزوجون عرفيا " أزواجا " في تاريخ انفصالهما النهائي.
    Les directives relatives à la succession d'États établissent à juste titre une distinction entre les États nouvellement indépendants et les États successeurs formés par la fusion ou la séparation d'États. UN 39 - ومضى يقول أن المبادئ التوجيهية المتصلة بخلافة الدول تميِّز بحق بين الدول حديثة الاستقلال وبين الدولة الخليفة التي تتشكل من خلال توحيد دولتين أو انفصالهما.
    Ils savaient que malgré la séparation, pour toujours, ils... Open Subtitles لكنّهما أيقنا، أنّه مهما طالَ انفصالهما''... ''...
    17. Il a été possible de constater la présence d'une femme détenue, Anastasia Nsuru, qui était en prison depuis la fin décembre 1993 pour n'avoir pas restitué la dot à son mari au moment de la séparation conjugale. UN ١٧- وتم التحقق من وجود امرأة اسمها أنستازيا انسورو في السجن منذ نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ ﻷنها لم تعد الى زوجها قيمة مهرها بعض انفصالهما.
    Après leur rupture, l'auteure avait téléphoné à son ancien compagnon une fois parce qu'elle voulait la garde de l'enfant; son compagnon lui avait rendu visite et ils s'étaient querellés. UN وبعد انفصالهما هاتفت صاحبة البلاغ عشيرها السابق ذات مرة معربة عن رغبتها في حضانة طفلهما، وقد قام بزيارتها ونشب بينهما عراك.
    Des années après, il a appris qu'elle vivait à Milan. Mais ils n'ont pas gardé le contact après leur rupture. Open Subtitles قبل سنتين سمع بأنّها انتقلت إلى "ميلان" لكنّهما لم يتحدّثا مذ انفصالهما
    138. L'opinion de l'enfant quant à l'exercice de l'autorité parentale en cas de divorce ou de séparation de ses auteurs est importante puisqu'il s'agit de prendre une décision qui va bouleverser sa vie. UN ٨٣١- إن رأي الطفل فيما يتعلق بممارسة السلطة اﻷبوية في حال طلاق والديه أو انفصالهما أمر هام جداً حيث أن اﻷمر يتعلق باتخاذ قرار سيغير مجرى حياة الطفل تغييراً تاماً.
    Le droit à constituer une famille est totalement garanti et la loi rend les parents - même s'ils sont séparés - responsables de leurs enfants à charge. UN والحق في تكوين أسرة حق مضمون بشكل كامل بموجب القانون، والوالدان - حتى في حال انفصالهما - مسؤولان عن أطفالهما المعالين.
    On m'a dit que quand ils ont rompu, c'était définitif. Open Subtitles تم إخباري عند انفصالهما ان الأمر نهائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد