ويكيبيديا

    "انفصالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • séparatistes
        
    • séparatiste
        
    • sécessionniste
        
    • séparatisme
        
    • sécession
        
    Ces personnes étaient soupçonnées d=être impliquées dans des activités séparatistes ethniques. UN وقيل إنه يشتبه في مشاركتهم في أنشطة أمنية انفصالية.
    Mais d'un autre côté, cela ne prévient pas toujours une recrudescence d'activité de la part de ceux qui nourrissent des aspirations séparatistes et nationalistes. UN وفي الوقت نفسه، لا يحول هذا دوما دون زيادة أنشطة الذين يحملون تطلعات انفصالية أو قومية.
    Paradoxalement, les processus d'intégration économique et politique, de plus en plus marqués dans le monde entier, suscitent fréquemment des tendances séparatistes. UN ومن المفارقات أن عمليات التكامل الاقتصادي والسياسي المعلنة بصورة متزايدة في كل أنحاء العالم كثيرا تضحيها باتجاهات انفصالية.
    Détention arbitraire; torture et décès d'un membre d'une organisation présumée séparatiste UN الموضوع: الاحتجاز التعسفي، والتعذيب، ووفاة أحد أعضاء منظمة زعم أنها منظمة انفصالية
    Il a été inculpé d'appartenance présumée à une organisation séparatiste kurde interdite. UN وتتمثل التهمة الموجهة إليه في عضويته المزعومة في منظمة كردية انفصالية محظورة.
    Il a été à plusieurs reprises accusé d'appartenir à un mouvement sécessionniste armé et violent, ce qu'il n'a cessé de nier. UN واتُّهم مرات عدة بالانتماء إلى حركة انفصالية مسلحة وعنيفة، وهو ما أصرّ على نفيه.
    La démocratisation et la transformation des structures étatiques sont fréquemment exposées au risque d'une usurpation du droit à l'autodétermination par des forces extrémistes centrifuges qui, dans la pratique, remplace l'autodétermination par un séparatisme agressif. UN وكثيرا ما يكتنف مسيرة الديمقراطية والتحول في هياكل الدولة خطر وقوع الحق في تقرير المصير في أيدي قوى التشرذم والتطرف، بما يعني من الناحية العملية انقلاب تقرير المصير إلى نزعة انفصالية عدوانية.
    Le pays avait de longs antécédents d'instabilité institutionnelle et politique chronique marquée par des coups d'État militaires et des tentatives de sécession. UN فقد مر هذا البلد بتاريخ طويل من انعدام الاستقرار السياسي والمؤسساتي المزمن، شابته انقلابات عسكرية ومحاولات انفصالية.
    Une fois en prison, elle s'est, à plusieurs occasions, engagée dans des activités séparatistes. UN واستمرت بعد إيداعها السجن، تمارس أنشطة انفصالية.
    Dans le cas de l'autre personne, le Groupe de travail a été informé qu'elle purgeait sa peine dans une prison de la région autonome du Tibet après avoir été déclarée coupable d'activités séparatistes. UN أما الشخص الآخر فقد تبين أنه يقضي عقوبة بالسجن في سجن إقليم التبت المستقل ذاتيا بعد أن أُدين بممارسة أنشطة انفصالية.
    Par exemple, le concept de " peuples autochtones " avait été employé en conjonction avec les mouvements séparatistes ou de libération, notamment dans le contexte de la décolonisation. UN وعلى سبيل المثال، ارتبط مفهوم الشعوب الأصلية بحركات انفصالية أو حركات تحرير، بما في ذلك في سياق إنهاء الاستعمار.
    Ils étaient accusés de meurtre, d’activités séparatistes et de possession illégale d’armes à feu. UN واتهما بالقتل وبأنشطة انفصالية وحيازة أسلحة نارية بصورة غير قانونية.
    — Engagement de ne pas créer ni appuyer de mouvements ou régimes séparatistes; inadmissibilité des méthodes et pratiques de terrorisme, quelles qu'en soient les formes et manifestations; UN التعهد بعدم إنشاء أو دعم حركات انفصالية أو أنظمة انفصالية؛ وعدم قبول أساليب وممارسات اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره؛
    La République d'Arménie a constitué et parrainé les groupes séparatistes du Haut-Karabak et a occupé le cinquième du territoire de l'Azerbaïdjan. UN فقد شكلت جماعات انفصالية في ناغورني كاراباخ ودعمتها، وقامت باحتلال خُمْس أراضي أذربيجان.
    Actuellement, le Gouvernement n'étend pas son autorité à tout le territoire somalien : les chefs de guerre contrôlent certaines zones et un mouvement séparatiste contrôle le nord. UN ولا تسيطر الحكومة حاليا على جميع أراضيها، نظرا لسيطرة أمراء الحرب على بعض المناطق ووجود حركة انفصالية في الشمال.
    Actuellement, le Gouvernement n'étend pas son autorité à tout le territoire somalien : les chefs de guerre contrôlent certaines zones et un mouvement séparatiste contrôle le nord. UN ولا تمارس الحكومة حاليا سيطرة على كل إقليمها حيث يسيطر القادة العسكريون على بعض المناطق وتوجد حركة انفصالية في الشمال.
    Un autre membre du Comité a déclaré que le Kashmiri American Council n'était pas un mouvement séparatiste. UN وذكر عضو آخر من أعضاء اللجنة أن المجلس الكشميري الأمريكي ليس مجموعة انفصالية.
    Il a à nouveau affirmé que M. Idigov, le représentant auquel l'organisation avait accordé une accréditation, n'avait jamais pris parti pour un groupe séparatiste. UN وأكد من جديد أن السيد إديغوف، الممثل المعتمد من قبل المنظمة، لم يقف على الاطلاق إلى جانب أي فئة انفصالية.
    Il a ajouté qu'il avait été condamné par le tribunal populaire de Shannan à quatre ans de prison pour participation à des activités de caractère séparatiste. UN وذكرت الحكومة أن المحكمة الشعبية المتوسطة لمحافظة شانان حكمت عليه بالسجن لمدة أربع سنوات لممارسته أنشطة انفصالية.
    Au bout du troisième jour, il a été interrogé et de nouveau accusé de manière répétée de faire partie d'un mouvement sécessionniste armé et violent. UN وفي نهاية اليوم الثالث، استُجوب واتُّهم مجدداً مراراً وتكراراً بانتمائه إلى حركة انفصالية مسلحة وعنيفة.
    En effet, en 1997, une crise sécessionniste a éclos dans l'île comorienne d'Anjouan. UN وفي عام 1997 نشأت أزمة انفصالية على جزيرة أنجوان التابعة لحزر القمر.
    L'Azerbaïdjan a connu l'agression et l'occupation, bien souvent, comme vous le savez, sur fond de séparatisme agressif. UN وتعرّضت أذربيجان للعدوان ولاحتلال أراضيها. وكما تعلمون، في كثير من الحالات واكبت هذه الأحداث نزعة انفصالية عدوانية.
    Il est donc complètement fallacieux d'affirmer que la partie chypriote turque aspire à la sécession et que la Turquie l'appuie en ce sens. UN ومن ثم فإن من المضلل تماما الادعاء أن للجانب القبرصي التركي تطلعات انفصالية وأن تركيا تدعم الجانب القبرصي التركي في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد