ويكيبيديا

    "انقاذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sauver
        
    • sauvé
        
    • sauvée
        
    • secours
        
    Il savait que s'il abandonnait, il perdrait son humanité, il pourrait se perdre, et ça... personne ne pourrait l'en sauver, pas même moi. Open Subtitles كان يعلم بأنه إذا يأس وفقد إنسانيته لأصبح تائهاً وذلك فلا أحد يمكنه انقاذي , ولا أنا حتى
    Ton bionique est la seule chose qui peut me sauver. Open Subtitles اجزائك الحيوية هي الشي الوحيد الذي يستطيع انقاذي
    Trop de personnes que j'aime sont mortes en essayant d'amener la paix, en essayant de me sauver. Open Subtitles الكثر ممن احبهم ماتوا محاولين ان يجلبوا السلام محاولين انقاذي
    Ce qui me fait chier, c'est que j'ai sauvé ce bâtard au Venezuela. Open Subtitles اتعرف من اوقعني، انقاذي لحياة ذلك النذل في فنزويلا
    Bon Dieu, Michael, pourquoi m'avoir sauvé alors? Open Subtitles اوه يا الهي يا مايكل لم تكبدت عناء انقاذي
    Je ne veux pas de pitié, je ne veux pas être "sauvée". Open Subtitles لا أريد أن يشفق علي أحد ولا أريد ان يتم انقاذي
    J'ai ce qu'il me faut... alors je vais attendre les secours sans bouger. Open Subtitles وبما انني حصلت على ما اريد انا سأجلس فقط وانتظر حتى يتم انقاذي
    Tu sais, elle a déjà fermement affirmé qu'elle ne pouvait pas me sauver. Open Subtitles اعني، انها سبق وأكدت بقوة انها لا تستطيع انقاذي
    Son témoignage pourrait être la seule chose qui puisse me sauver Open Subtitles شهادته قد تكون الشيء الوحيد القادر على انقاذي
    Je sais que tu voulais le sauver, tout comme je sais que tu veux me sauver. Open Subtitles انا اعلم انك اردت انقاذه كما اعلم انك تريدين انقاذي
    Et pourtant, elle s'est sacrifiée en essayant de me sauver, même après toute la souffrance que je lui ai fait endurer. Open Subtitles مع ذلك. ضحت بنفسها لأجل انقاذي. بعد كُل ما سببته لها من الم.
    C'était quand mes parents croyaient encore pouvoir me sauver. Open Subtitles نعم, لقد كان هذا عندما والدي يعتقدون انهم بستطاعتهم انقاذي
    Le dôme a choisi de me sauver juste avant que je puisse me pendre. Et il a soigné toutes ces personnes dès qu'il a vu que j'étais prêt à me sacrifier. Open Subtitles والقبّة اختارت انقاذي قبلما أشنق نفسي، ولقد شفت كلّ أولئك الناس حالما رأت أنّي مُستعدّ للتضحية.
    Et quand j'ai découvert que ça avait coûté $4,000 pour me sauver, Open Subtitles وعندما عرفت أن انقاذي كلف الحكومة أربعة آلاف دولار
    Malheureusement, Il est devenu courageux une fois et est rentré dans la chambre pour essayer de me sauver et il a vu qu'il n'y avait pas de loup. Open Subtitles لسوء الحظ، استجمع شجاعته ذات مرة ودخل لمحاولة انقاذي ورأى أنّ لا وجود للمستذئب
    Sérieusement, quand même, merci d'avoir essayé de me sauver. Open Subtitles لكن في الحقيقة اشكرك لمحاولة انقاذي على اية حال
    Vivant. Et cet hôpital m'a sauvé. Open Subtitles وعلى قيد الحياة وهذه المستشفى ساعدت في انقاذي
    Ouais, puis sauvé par un mystérieux justicier. Open Subtitles نعم, ثم تم انقاذي هنا النقطة الغامضة مفهوم انك مصدوم,
    sauvé par le gong d'une éternité en enfer. Open Subtitles تم انقاذي بواسطة الجرس من التعذب اللانهائي في الجحيم
    J'ai été sauvé où je dois l'être encore ? Open Subtitles , هل تم انقاذي أم مازلت أحتاج إلى الانقاذ؟
    II m'a sauvée y a bien longtemps à Schoenheim, dans le Kansas. Open Subtitles أختي تم انقاذي بواسطته في طريق العودة في شوينهيم، كانساس
    J'ai besoin que tu creuses un trou pour que les secours puissent descendre et me sortir de là. Open Subtitles احتاج منك ان تحفر حفرة حتى يستطيع المنقذين الهبوط و انقاذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد