ويكيبيديا

    "انقطاعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interruptions
        
    • les perturbations
        
    • coupures de courant
        
    • ruptures
        
    • les coupures
        
    • pannes de courant
        
    • d'arrêts
        
    Pendant la période qui a précédé l'élection présidentielle, certaines interruptions par les autorités des émissions de TV Channel 36 ont également été signalées. UN وأثناء الفترة التي سبقت الانتخابات الرئاسية سُجلت أيضاً انقطاعات في قناة التلفزة 36 بواسطة السلطات.
    Les interruptions de l'opération d'identification dues au fait que des chiouks sont tombés malades de part et d'autre se sont traduites par une perte de trois journées de travail dans l'un des centres. UN وتسببت انقطاعات في عملية تحديد الهوية نتيجة مرض الشيوخ من الجانبين في ضياع ثلاثة أيام عمل بأحد المراكز.
    Les écoles de l'Office ont continué d'être affectées par des interruptions périodiques par suite des fermetures sur ordre militaire, des couvre-feux, des restrictions de mouvement et des grèves générales. UN وظلت مدارس الوكالة تعاني انقطاعات فترية بسبب أوامر اﻹغلاق العسكرية، وحظر التجول، والقيود على التنقل، وبسبب الاضرابات العامة.
    C'est aux phases successives d'intégration de groupes armés qu'il faut imputer le niveau de loyauté médiocre, le manque de discipline et les perturbations dans la chaîne de commandement. UN وأسفرت الموجات المتتابعة من إدماج الجماعات المسلحة عن ضعف في الولاء، وعدم انضباط، وعن انقطاعات في التسلسل القيادي.
    Ces interventions étaient essentielles compte tenu des coupures de courant répétitives. UN وكانت تلك التدخلات بالغة الأهمية بسبب استمرار انقطاعات الكهرباء.
    Les méthodes d'enregistrement peuvent également changer au fil du temps et causer des ruptures de série dans les données chronologiques sur l'IED. UN وقد تتغير ممارسات التسجيل أيضاً مع مرور الوقت، مما يؤدي إلى انقطاعات هيكلية في البيانات المتسلسلة زمنياً بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les coupures de courant n'en ont pas moins été fréquentes. UN وحتى في هذه الحالة، سجلت انقطاعات متكررة في الإمداد بالطاقة.
    Durant l'hiver dernier, la production d'électricité n'a cessé d'augmenter, mais la distribution a connu des interruptions fréquentes en raison de la fragilité du système. UN ورغم أن كمية الكهرباء التي جرى توليدها قد ازدادت بصورة مطردة في الشتاء الماضي، فإن توزيعها كان يشهد انقطاعات متكررة بسبب هشاشة الشبكة.
    III) Les pertes en ligne et les interruptions de courant ne sont pas autorisées; UN ثالثا - لا يسمح بحدوث أعطال أو انقطاعات في اﻹمداد.
    c) Les pertes en ligne et les interruptions de courant ne sont pas autorisées. UN ج - لا يسمح بحدوث أعطال أو انقطاعات في اﻹمداد.
    :: interruptions de l'alimentation électrique UN :: انقطاعات التيار الكهربائي الجدول 5
    Il est chargé de veiller à la continuité des fonctions essentielles de l'Organisation en cas d'incidents critiques ou d'interruptions d'activité découlant d'un accident, d'un acte de malveillance ou d'une catastrophe naturelle. UN وهي مسؤولة عن كفالة استمرار سير المهام الأساسية للمنظمة عند مواجهة حوادث جسيمة أو انقطاعات خطيرة قد تنجم عن عدد من الأحداث العرضية أو الكيدية أو البيئية.
    Le représentant de la Chine a également souhaité informer le pays hôte que depuis l'arrivée de l'ouragan Sandy sa mission souffrait d'interruptions dans ses moyens de communications, ce qui entravait son fonctionnement. UN وأعرب أيضا عن رغبته في إبلاغ البلد المضيف بأنه منذ وقوع الإعصار ساندي، تعاني بعثة بلده من انقطاعات في وسائل اتصالاتها تجعل من الصعب أحيانا عليها أن تقوم بأعمالها على النحو المناسب.
    D'après une étude empirique récente, on enregistre une corrélation positive entre les organismes de réglementation indépendants d'une part, et l'abaissement des tarifs, l'amélioration de la desserte et la diminution du nombre des interruptions de service, d'autre part. UN وتثبت دراسة تجريبية أجريت مؤخراً أن الوكالات التنظيمية المستقلة ترتبط ارتباطاً إيجابياً بانخفاض التعريفات وتحسين التغطية والحدّ من انقطاعات الخدمة.
    C) Les pertes en ligne et les interruptions de courant ne sont pas autorisées; UN جيم - لا يسمح بحدوث أعطال أو انقطاعات في الإمداد.
    C) Les pertes en ligne et les interruptions de courant ne sont pas autorisées; UN جيم - لا يسمح بحدوث أعطال أو انقطاعات في الإمداد.
    Plusieurs facteurs externes ont joué, y compris des retards dans l'obtention des signataires des pays nécessaires ou les perturbations nées du printemps arabe. UN فقد تدخلت عوامل خارجية كثيرة، بما في ذلك التأخيرات في الحصول على التوقيعات القطرية اللازمة، أو انقطاعات سببتها الانتفاضات العربية.
    Les communautés albanaise et serbe ont fréquemment manifesté durant le mois de mars 2009 pour protester contre les perturbations dans l'approvisionnement en énergie assuré par la compagnie d'électricité du Kosovo. UN 4 - وقد نُظمت مظاهرات متكررة ضد انقطاعات الإمداد بالطاقة من شركة كهرباء كوسوفو خلال شهر آذار/مارس 2009، والتي طالت ألبان وصرب كوسوفو على السواء.
    Les consommateurs connaîtront donc l'an prochain des coupures de courant plus graves qu'à l'heure actuelle. UN ولهذا فإن المستهلكين سيعانون في العام المقبل من انقطاعات في التيار الكهربائي أسوأ مما يعانون في الوقت الحاضر.
    Les prix de l'énergie, qui sont restés stables en moyenne, sont les seuls à avoir échappé à cette baisse, du fait en partie de ruptures d'approvisionnement. UN وتُستثنى من ذلك أسعار الطاقة، التي ظلت ثابتة في المتوسط، لسبب يرجع جزئيا إلى انقطاعات في العرض.
    Toutefois, le secteur privé a commencé à souffrir lorsque les coupures d'électricité ont pris de l'ampleur. UN إلا أن القطاع الخاص بدأ يتضرر بدوره عندما بدأت تحدث انقطاعات أوسع في التيار الكهربائي.
    Écoutez, le truc le plus touché par ces pannes de courant aura été le report des chiffres. Open Subtitles أنصت، انقطاعات التيار أتلفت فقط إحصاء المداخيل
    Elle résulte des arrêts prévus, auquel cas les administrateurs des systèmes de registres en sont préalablement informés, et d'arrêts non prévus. UN ويُعزى تعطّل خدمات سجل المعاملات الدولي إلى انقطاعات مبرمجة، حيث تُبلَّغ الجهات المُكلفة بإدارة نظم السجلات قبل فترة من الزمن بأوقات تعطُّل الخدمة، وإلى انقطاعات غير مُبرمجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد