Il a dit que j'étais chanceux que tu aies pensé à apporter un extincteur. | Open Subtitles | هو قال اننى كنت محظوظاً انكى فكرتى فى احضار طفاية الحريق |
Je sais que tu sais que j'étais à l'hôpital. Je ne le cache pas. | Open Subtitles | اعلم انك عرفتى اننى كنت فى المستشفى انا لا اخفى هذا |
Et j'apprécie ta démarche, mais après réflexion, J'ai décidé que j'étais égoïste. | Open Subtitles | و انا اقدر لك جهدك،و لكن عند التفكر، قررت اننى كنت انانية |
Je me souviens d'avoir été traité avec tellement de respect. | Open Subtitles | لقد كنت اتذكر اننى كنت اعامل باحترام اكبر |
C'est une organisation de l'ennemi que je croyais combattre. | Open Subtitles | واننى اعمل لدى اناس ظننت اننى كنت احاربهم. |
On peut dire que je suis le premier Golden Warrior. | Open Subtitles | يمكننى ان اقول اننى كنت المحارب الذهبى الاصلى |
Tu as dit que j'étais la seule personne en qui tu pouvais avoir confiance. | Open Subtitles | انت قلت اننى كنت الشخص الوحيد الذى يمكنك الوثوق فية |
Tout ce que je sais c'est que j'étais avec lui à son appart, et puis je me suis réveillé ici. | Open Subtitles | كل ما اعرفة هو اننى كنت معة فى مسكنة , وبعدها استيقظت هنا |
Quand je me suis évanoui en haut des escaliers, j'ai rêvé que j'étais en train de nettoyer le bureau de mon père, et j'ai trouvé une enveloppe. | Open Subtitles | , عندما اغمى على اسفل الدرج حلمت اننى كنت انظف مكتب والدى و وجدت ظرف |
Je te disais que j'étais dans une période noire. | Open Subtitles | أنا كنت أقول اننى كنت أبدأبالدخول فى احدى انخفاضاتى |
Le président a commencé au plus haut de sa forme et je dois même vous avouez que j'étais dans un trou profond | Open Subtitles | الرئيس هنا كان على درجه كبيره لان يبدأ القمه ب واقول لكم اننى كنت فى حفره عميقه |
Si mon père apprend que j'étais là, que je t'ai parlé, il serait en colère. | Open Subtitles | اذا علم ابى اننى كنت هنا حتى اذا تحدثت الية فسوف يكون غاضباً |
Je dis que j'étais mariée à un homme qui en connaissait beaucoup plus sur les plantes que n'importe qui de nous. | Open Subtitles | انا اقول اننى كنت زوجة رجل يعلم الكثير عن النباتات اكثر من اى واحد منا |
Je pleurais comme un enfant, mais pas parce que j'étais bouleversé d'avoir survécu, même si je l'étais. | Open Subtitles | وبكيت كالطفل ليس بسبب دهشتي لانقاذي مع اننى كنت كذلك |
Je me rappelle avoir été très malade et avoir eu des cauchemars, c'est tout. | Open Subtitles | اتذكر اننى كنت مريضة جدا و تحضرنى كوابيس . هذا كل شىء |
- Vous m'avez sauvé la mise. - Content d'avoir été là. | Open Subtitles | - انه لمن الجيد اننى كنت هنا لقد انقذتنى من موقف صعب |
- Je croyais avoir été clair. | Open Subtitles | الآن ، أعتقد اننى كنت واضحاً |
C'est une organisation de l'ennemi que je croyais combattre. | Open Subtitles | واننى اعمل لدى اناس ظننت اننى كنت احاربهم. |
Le SD-6 est une organisation de l'ennemi que je croyais combattre. | Open Subtitles | واننى اعمل لدى اناس ظننت اننى كنت احاربهم. |
C'est une organisation de l'ennemi que je croyais combattre. | Open Subtitles | واننى اعمل لدى اناس ظننت اننى كنت احاربهم. |
Inutile de préciser que je suis débordée, depuis notre arrivée. | Open Subtitles | و لست فى حاجه للقول اننى كنت مشغوله جدا منذ قدومى الى هنا. |
Dites que je suis sympa avec lui. Et qu'il s'habille comme un gigolo! | Open Subtitles | واخبريه اننى كنت لطيف معه وانه يجيد اختيار ملا بسه |
Vous réalisez que j'ai été nommé par le Président Lincoln? | Open Subtitles | انت تعلم اننى كنت مقربا للرئيس لينكولن نعم |