ويكيبيديا

    "انهت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a
        
    • fini
        
    • mis fin à
        
    • la
        
    L'ancienne moi a vraiment créé un bordel pour la nouvelle moi. Open Subtitles انا القديمة حقا انهت انا الجديدة اليس كذلك ؟
    Elle a été libérée après trois ans à la prison d'Albion il y a six mois. Open Subtitles لقد انهت للتو دفعه 3 سنوات في تصحيح البيون قبل 6 اشهر
    Elle a dit avoir fini son travail au Pike puis avoir quitté le casino pour rejoindre son mari, Simon. Open Subtitles هى قالت انها انهت نوبتها فى البايك ثم غادرت الكازينو لمقابلة زوجها سيمون
    Elle a bien fait d'aller au bal. Tu sais qu'elle a fini par épouser Sam Pappas ? Open Subtitles وجميل انه ذهبت الى حفلة التخرج هل تعلمين انها انهت زواجها من سام باباس
    Hélas, la guerre a mis fin à votre carrière. Open Subtitles من العار ان الحرب انهت مسيرتك
    Il a même été accusé de sollicitation en Australie, mais son consulat s'en est chargé. Open Subtitles حتى إنه اتهم بالغواية في استراليا ولكن قنصليته انهت القضية
    - Rien. Simmo a finis. C'est tout. Open Subtitles لا شيء , لا شيء , فقط سيمو الان انهت من مكالمتها
    Comme les doses de strychnine qu'elle a donné à ses élèves. Open Subtitles بما فى ذلك جرع الاستركنين انهت افصل الدراسى
    Maman l'a attendu avec impatience jusqu'au bout. Open Subtitles و امي انهت حياتها في انتظار والدي و في الاخير ماتت
    "la résistance a découvert que la Pouffe Blanche avait terminé son arme de destruction massive et qu'elle s'en servira dans 24 heures." Open Subtitles المقاومة اكتشفت ان العاهرة البيضاء انهت سلاحها للدمار الشامل
    la sénatrice a de l'avance. Vous êtes prêtes à la recevoir, mesdames ? Open Subtitles لقد انهت السيناتور جدول أعمالها هل أنتن مستعدات لها
    21. En novembre 1993, le HCR a terminé son évaluation de l'état de la coopération actuelle entre les diverses institutions des Nations Unies. UN ١٢ - في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، انهت المفوضية تقييما لمركز علاقات التعاون الراهنة مع مختلف وكالات اﻷمم المتحدة.
    Vickie a presque fini avec le noyau. Open Subtitles فيكي غالبا انهت عملها مع النواة
    Ici, les érythrones à grandes fleurs, qui ont fini de fleurir depuis un mois sur le plateau, commencent à peine à éclore. Open Subtitles "تكون زهور "الزنبق الجليدي التي انهت تبرعمها في الهضبة قبل شهر ماضي ما تزال على وشك التبرعم هنا
    Elle a fini toute son eau sucrée comme une bonne petite fille. Open Subtitles انهت كل الماء بالسكر كفتاة الجيدة.
    Nul besoin d’aller chercher bien loin pour répondre à cette question. Selon toute vraisemblance, ces dirigeants pressentent aujourd’hui, soit par instinct soit de manière plus rationnelle, l’existence d’une crise imminente qui pourrait mettre en péril la survie du PCC de la même manière que la Révolution française avait mis fin à la domination des Bourbons. News-Commentary ليس من الصعب ايجاد الجواب على ذلك . ان من المحتمل ان اولئك القادة بدأوا يشتمون سواء غريزيا او فكريا ازمة وشيكة الحدوث يمكن ان تعرض للخطر بقاء الحزب الشيوعي الصيني بنفس الطريقة التي انهت الثورة الفرنسية بموجبها حكم البوربون .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد