Personnellement, je pense que C'est parce que je me lasse. | Open Subtitles | انه.. شخصيا اعتقد انه بسبب انني أضجر بسرعه |
Je pense que C'est parce que je me souviens vraiment comment c'était d'être enfant. | Open Subtitles | اعتقد انه بسبب انني في الحقيقة اتذكر شخصيتي عندما كنت طفلة |
Écoute, s'il te pousse, C'est parce qu'il voit du potentiel. | Open Subtitles | أسمعي , إذا كان يدفعك , انه بسبب أنه رأى امكانية |
Je pourrais dire que c'est à cause de la St Valentin ou, je ne sais pas, que je me sens négligé, mais je sais que jamais tu... | Open Subtitles | اعني يمكنك القول انه بسبب الفالنتاين او ,لااعلم لقد كنت اشعر بالاهمال قليلا |
Vous réalisez qu'à cause des mélanges de races les blancs sont maintenant minoritaires dans ce pays ? | Open Subtitles | هل لاحظت انه بسبب اختلاط الاعراق البيض يعدون أقلية في هذه البلاد؟ |
134. Le Directeur de la Division de l'Afrique a noté qu'en raison des récents événements survenus au Rwanda, le FNUAP y avait suspendu son programme et évacué le personnel qui en était chargé. | UN | ١٣٤ - لاحظ مدير شعبة افريقيا انه بسبب اﻷحداث اﻷخيرة في رواندا، علق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان برنامجه هناك وأجلى موظفي البرنامج. |
Je pense que C'est parce que je n'arrête pas de le croiser à travers le temps. | Open Subtitles | اعتقد انه بسبب اني استمر في عبور خطه الزمني |
C'est parce que cette transaction déclenche une vérification d'antécédents | Open Subtitles | انه بسبب ان هذه الصفقة تتطلّب فحصاً لخلفيّة الأشخاص |
Parce que si c'est le cas, C'est parce que, à ce point, c'est difficile à expliquer. | Open Subtitles | إذا قالت شي مناقض لما قالت اعتقد انه بسبب .. هذه النقطه , حسناً |
Tu crois que C'est parce que les Una Mens ont disparu que les choses vont tout simplement revenir à la normale ? | Open Subtitles | تعتقدين انه بسبب ان الـ اونا مينز رحل تلك الامور سوف تسقط ؟ |
Si je gagne, C'est parce que tu sais que tu vas faire l'erreur de ta vie. | Open Subtitles | اذافزت.. فهذا يعني انه بسبب اخفاق انت على وشك الوقوع به واكبر خطأ في حياتك |
Camarades ! Pourquoi les humains ont-ils détruit ici plus qu'à Shikoku ? C'est parce que nous avons complètement protégé notre habitat. | Open Subtitles | لماذا البشر تخطى الحدود هنا في سونشو اثر منه في شيكوكو؟ انه بسبب نحن الراكون قمنا بحماية جبالنا بالكامل |
C'est parce que Reza est lié à des gens douteux. | Open Subtitles | كلا يا مارى انه بسبب اتصال ريز بأشخاص خطيرين |
Pourquoi tu ne lui fais pas confiance? Si C'est parce qu'il est du Moyen-Orient... | Open Subtitles | لماذا لا تثقين بريز لا اصدق انه بسبب انه من الشرق الاوسط ؟ |
C'est parce que je ne suis plus sûre si j'étais vraiment amoureuse de lui, mais... de dire que je n'avais pas ses sensations de froid, parce que... il est parti. | Open Subtitles | انه بسبب انني لست واثقاً بعد الآن إذا كنت بالفعل أحببته لكن قد أقول ذلك لأني لم اشعر بالبرود |
c'est à cause de cela que j'exige du Sénat qu'il vote contre I'immatriculation des mutants. | Open Subtitles | انه بسبب هذا العداء انا اعترض على تسجيل المتحولون |
c'est à cause de ce que nous sommes, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | انه بسبب ما نحن عليه اليس كذلك؟ |
c'est à cause de cet enfant que tu as perdu. | Open Subtitles | انه بسبب ذلك الطفل انت فُقدت. |
Nous pensons qu'à cause de son besoin de reconnaissance, il doit être en train d'essayer de vendre les peintures. | Open Subtitles | نظن انه بسبب حاجته للقبول فقد يحاول ان يبيع اللوحات |
Tu crois qu'à cause de ça, je suis impliqué ? | Open Subtitles | انتظري دقيقة , هل تعتقدي انه بسبب هذا لدي دافع لفعل ذلك |
134. Le Directeur de la Division de l'Afrique a noté qu'en raison des récents événements survenus au Rwanda, le FNUAP y avait suspendu son programme et évacué le personnel qui en était chargé. | UN | ١٣٤ - لاحظ مدير شعبة افريقيا انه بسبب اﻷحداث اﻷخيرة في رواندا، علق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان برنامجه هناك وأجلى موظفي البرنامج. |