ويكيبيديا

    "انه يؤيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appuie la
        
    • souscrit aux
        
    • approuve la
        
    • il appuie
        
    • souscrit à
        
    • favorable à
        
    Il appuie la suppression de l’article 14 et préfère l’autre approche suggérée pour l’article 15. UN وقال انه يؤيد حذف المادة ٤١ ، ويفضل فيما يتعلق بالمادة ٥١ النهج البديل .
    M. Young-wook Chun appuie la disposition du paragraphe 4 de l’article 44 et, au paragraphe 1 de l’article 52, préfère la variante 2. UN وقال انه يؤيد الحكم الوارد في الفقرة ٤ من المادة ٤٤ . واختتم قائلا انه يفضل الخيار ٢ في الفقرة ١ من المادة ٢٥ .
    Par ailleurs, il souscrit aux vues exprimées par la représentante de la Chine à propos du paragraphe 8. UN وقال انه يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الصين بشأن الفقرة ٨ .
    M Gevorgian souscrit aux vues des orateurs qui ont préconisé de fusionner les articles 110 et 111. UN وقال انه يؤيد أولئك المتكلمين الذين حبذوا دمج المادتين ٠١١ و ١١١ .
    Elle approuve la proposition belge visant la préservation des preuves pendant que s'écoule ce délai, et estime elle aussi que les témoins doivent faire l'objet d'une protection. UN وقال انه يؤيد الاقتراح البلجيكي من أجل الاحتفاظ باﻷدلة أثناء فترة بهذا الشكل ، ويعتقد أنه ينبغي أيضا حماية الشهود .
    Le Venezuela approuve la proposition norvégienne mais pense que le statut doit permettre à l'Assemblée des États Parties de trancher la question de l'inclusion des crimes dont il s'agit. UN وقال انه يؤيد الاقتراح النرويجي ، بيد أن النظام اﻷساسي ينبغي أن يسمح لجمعية الدول اﻷطراف بالبت في ادراج جرائم من هذا القبيل .
    il appuie les modifications proposées par la délégation des Etats-Unis pour le reste du paragraphe. UN وقال انه يؤيد التعديلات التي اقترح وفد الولايات المتحدة إدخالها على بقية الفقرة.
    M. Soualem souscrit à la position adoptée par le Groupe africain et le GRULAC concernant la réduction des programmes intégrés. UN وقال انه يؤيد الموقف الذي اتخذته المجموعة الأفريقية ومجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن التخفيض المقترح للبرامج المتكاملة.
    Il serait favorable à l'exclusion des relations interbancaires, qui se justifie par le même motif que celle des conventions de compensation globale. UN وأضاف انه يؤيد استبعاد العلاقات بين المصارف، والذي يبرره السبب نفسه في استبعاد اتفاقات المعاوضة.
    M. Saland appuie la proposition de la délégation suisse concernant les articles 110 et 111. UN وأضاف قائلا انه يؤيد الاقتراح السويسري فيما يتعلق بالمادتين ٠١١ و ١١١ .
    Au paragraphe 3 de l’article 110, il appuie la variante 2; il est opposé à ce que le Statut stipule que les amendements doivent être adoptés par consensus. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٠١١ ، قال انه يؤيد الخيار ٢ ، وهو يعارض اشتراط أن يكون اعتماد التعديلات بتوافق اﻵراء .
    Il appuie la proposition tendant à fusionner les articles 110 et 111. UN وأضاف انه يؤيد الاقتراح بأن تدمج المادتان ٠٠١ و ١١١ .
    S’agissant des crimes de guerre, il appuie la variante 2. Toutefois, les crimes pour lesquels il n’est pas possible de s’entendre sur une définition devraient faire l’objet d’un examen plus approfondi à une date ultérieure, soit au sein de la Commission préparatoire, soit au sein de l’Assemblée des États parties. UN وفيما يتعلق بجرائم الحرب ، قال انه يؤيد الخيار ٢ ، بيد أن هذه الجرائم التي لا يوجد لها تعريف متفق عليه ينبغي تركها لمزيد من النظر فيها ، إما عن طريق اللجنة التحضيرية أو عن طريق جمعية الدول اﻷطراف .
    Enfin, touchant l’article 113, M. Scheffer souscrit aux vues exprimées par le représentant de la Norvège. UN وأخيرا فيما يتعلق بالمادة ٣١١ ، قال انه يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل النرويج .
    Par ailleurs, M. Bhattarai souscrit aux observations formulées par le représentant du Japon, selon lesquelles le budget de la Cour devrait être examiné et approuvé en consultation avec son Président. UN وقال انه يؤيد آراء ممثل اليابان بأن النظر في ميزانية المحكمة والموافقة عليها ينبغي أن يتم ذلك بالتشاور مع رئيس المحكمة .
    S’agissant de l’article 103, M. Bocar Ly souscrit aux observations formulées par le représentant de la Syrie touchant la dernière phrase. UN ٨٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٣٠١ ، قال انه يؤيد النقطة التي أوضحها ممثل سوريا بخصوص العبارة اﻷخيرة .
    36. M. HAMEDANI (République islamique d’Iran) appuie l’adoption du projet de décision à l’examen et approuve la déclaration faite par l’Inde au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٦٣- السيد حامداني )جمهورية ايران الاسلامية(: قال انه يؤيد اعتماد مشروع المقرر الجاري مناقشته ويتفق مع الكلمة التي ألقتها ممثلة الهند نيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين.
    35. M. JANDA (République tchèque) approuve la déclaration du représentant de l'Allemagne sur le génocide. UN ٥٣ - السيد ياندا )الجمهورية التشيكية( : قال انه يؤيد بيان الممثل اﻷلماني فيما يتعلق بالابادة الجماعية .
    il appuie l’article 17 et l’autre approche suggérée pour l’article 18. UN وأضاف انه يؤيد المادة ٧١ ، وفيما يتعلق بالمادة ٨١ فانه يحبذ النهج البديل .
    Pour ce qui est de l’article 106, il souscrit à l’avis selon lequel le barème des contributions utilisé devrait être celui appliqué pour les contributions au budget ordinaire de l’ONU. UN وبخصوص المادة ٦٠١ ، قال انه يؤيد الرأي الذي مفاده أن يستند جدول اﻷنصبة الى الميزانية العادية لﻷمم المتحدة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد