Le système détecte en moyenne 60 événements sismiques chaque jour. | UN | ويكشف النظام حوالي ٠٦ ظاهرة اهتزازية كل يوم. |
Description : Les dispositifs d'amorçage sismique réagissent à des fréquences sismiques particulières et peuvent, au moins théoriquement, être déclenchés par le passage d'une personne. | UN | وصف المشكلة: الصمامات التي تنفجر بالتأثير الاهتزازي تستجيب لترددات اهتزازية محددة ويمكن، من الناحية النظرية على الأقل، تفجيرها بمرور الإنسان عليها. |
Cinquante stations sismologiques primaires et 120 stations auxiliaires pourront détecter les ondes sismiques produites par une explosion nucléaire souterraine. | UN | وسيكون بوسع 50 محطة اهتزازية أساسية و 120 محطة اهتزازية فرعية كشف الموجات الاهتزازية الناتجة عن أي تفجير نووي تحت الأرض. |
i) Onde sismique d'une intensité de 1,5 degré détectée par quatre stations; | UN | ' 1` اكتشفت 4 محطات حدوث موجات اهتزازية كثافتها 1.5 درجة؛ |
La poudre fluorescente et le mercure doivent être retirés des lampes par vibration et lavage à l'eau. | UN | كما ينبغي إزالة المسحوق الفلوري والزئبق من المصابيح المفتّتة داخل حُفر اهتزازية بواسطة الاهتزاز والماء. |
À cette occasion, le Système de surveillance international du régime de vérification a détecté avec succès des formes d'ondes sismiques et des signaux infrasonores inhabituels et fourni rapidement des données physiques utiles aux États signataires à ce sujet. | UN | ففي هذه الحالة، كشف نظام الرصد الدولي لنظام التحقق هذا بنجاح أشكال موجية اهتزازية وإشارات دون صوتية غير عادية، وزوَّد الدول الموقِّعة ببيانات فيزيائية مفيدة بهذا الشأن على وجه السرعة. |
La tragédie meurtrière survenue en Haïti montre encore une fois qu'il faut veiller à ce que l'environnement modelé par l'homme puisse résister à un large éventail de risques, tant sismiques que climatiques. | UN | ويبرز فقدان الأرواح المروع في هايتي ضرورة أن تكون البيئة التي يبنيها البشر قادرة بما يكفي على مواجهة مجموعة من الأخطار المحتملة، سواء كانت اهتزازية أو مناخية. |
En février 2000, on avait mené à bien un total de 196 études de site et mis en place 14 stations sismiques primaires, 29 stations sismiques auxiliaires, 3 stations infrasons et 4 stations radionucléides. | UN | وحتى شباط/فبراير 2000، تم إجراء ما مجموعه 196 استقصاء موقعيا وإنشاء 14 محطة اهتزازية أساسية، و 29 محطة اهتزازية فرعية، و 3 محطات للرصد دون الصوتي، و 4 محطات لرصد النويدات المشعة. |
- Plus de 14 000 capteurs sont disséminés le long des frontières (capteurs sismiques, à infrarouge et magnétiques); | UN | ◄ ما يزيد على 000 14 من أجهزة الاستشعار مغروسة على الحدود (اهتزازية وبالأشعة دون الحمراء ومغنطيسية)؛ |
Depuis 2005, des navires chinois se sont introduits à plusieurs reprises dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental du Viet Nam et ils ont procédé à des levés sismiques en 2D et 3-D à proximité de l'emplacement actuel de la plateforme pétrolière Haiyang Shiyou 981. | UN | ومنذ عام 2005، اخترقت السفن الصينية، في عدد من المناسبات، المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام وأجرت مسوحات اهتزازية ثنائية الأبعاد وثلاثية الأبعاد في مناطق قريبة من المواقع الحالية للمنصة النفطية هايانغ شيو 981. |
En outre, et cela est d'une importance particulière - même sans parler des conséquences tragiques éventuelles d'accidents techniques potentiels dans ces installations - , l'on sait que ces territoires ont des taux sismiques situés entre 9 et 10 sur l'échelle de Richter et sont plus sujets à de forts tremblements de terre. | UN | إضافة إلى ذلك، ومما يكتسب أهمية خاصة - حتى بدون التفكير في العواقب المأساوية المحتمَلة التي يمكن حدوثها في حالات الحوادث التكنولوجية في تلك المنشآت - معرفة أن لدى هذه الأراضي درجات اهتزازية من 9 إلى 10 درجات حسب مقياس ريختر، وهي أكثر عرضة للزلازل العنيفة. |
Il a rappelé que la délégation brésilienne s'était engagée à répondre aux questions soulevées par la Sous-Commission (voir CLCS/50, par. 14 et 15) le 31 juillet 2006 au plus tard, et à fournir de nouvelles données sismiques et bathymétriques. | UN | وذكر أن وفد البرازيل كان قد التزم بتقديم ردود على المسائل التي أثارتها اللجنة الفرعية (انظر CLCS/50، الفقرتان 14 و 15) في أجل لا يتجاوز 31 تموز/يوليه 2006، وإتاحة بيانات جديدة اهتزازية وخاصة بقياس الأعماق. |
Six installations de surveillance et un laboratoire d'analyse des radionucléides sont situés au Brésil: une station sismologique primaire et une station à infrasons dans le district de Brasília, deux stations sismiques auxiliaires dans les Amazonas et le Rio Grande do Norte, deux stations de surveillance des radionucléides dans le Rio de Janeiro et le Pernambuco et un laboratoire d'analyse des radionucléides dans le Rio de Janeiro. | UN | وتقع ست منشآت للرصد ومختبر لتحليل النويدات المشعة بالبرازيل: محطة اهتزازية رئيسية ومحطة للرصد دون الصوتي (برازيليا)، ومحطتان سيزميتان مساعدتان (أمازونوس وريو غراندي دونورتي)، ومحطتان لمراقبة النويدات المشعة (ريو دي جانيرو وبيرنامبوكو) ومختبر لتحليل النويدات المشعة (ريو دي جانيرو). |
L'aérodynamique des voiles a été testée sur un navire d'exploration sismique, dans des conditions de fonctionnement normales, avec de longues flûtes sismiques remorquées et on a observé que, dans les conditions typiques de la mer du Nord, elles permettaient d'économiser plus de 5 % de la consommation de carburant (voir www.shadotec.com/0805_PressRelease_v2.pdf). | UN | 122 - وجُربت أشرعة مُجنحة انسيابية على سفينة لاستكشاف الهزات الأرضية وهي في ظروف تشغيلية، ومجهزة بأشرطة اهتزازية خفاقة طويلة من القنب، فتبين أنها وفرت، في الأحوال المعتادة في بحر الشمال، أكثر من 5 في المائة من استهلاك الوقود (www.shadotec.com/0805_PressRelease_v2.pdf). |
Le capteur devrait pouvoir déterminer si une signature sismique coïncide avec celle de la cible visée. | UN | وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة بصمة اهتزازية مع الهدف المقصود. |
Le capteur devrait pouvoir déterminer si une signature sismique coïncide avec celle de la cible visée. | UN | وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة بصمة اهتزازية مع الهدف المقصود. |