Et bien, je suis sûr que ma propre histoire a probablement nourrit mon intérêt subconsciemment | Open Subtitles | حسنٌ، أنا متأكد من أن تاريخي الشخصي ربما أثار اهتمامي دون وعيي |
Dans les remarques liminaires que j'ai faites au début de ma présidence, j'ai exprimé l'intérêt spécial que j'attachais à la question de l'examen de l'ordre du jour de la Conférence. | UN | ولقد أعربت في الملاحظات الاستهلالية التي أبديتها في بداية رئاستي عن اهتمامي الخاص بمسألة استعراض جدول أعمال المؤتمر. |
On sait ça, mais, Ce qui m'intéresse vraiment c'est ton père. | Open Subtitles | نعرف ذلك ولكن ما يثير اهتمامي عنك هو والدك |
Après, il ne m'intéresse plus, et vous n'êtes plus responsables. | Open Subtitles | هذا سينهي اهتمامي بتلك الطائرة و مسؤوليتكم عنها |
Permettez-moi de faire porter mon attention sur les trois organes créés en vertu de la Convention, que le Japon considère tous comme importants. | UN | وأود أن أحوِّل اهتمامي الآن لثلاثة أجهزة منشأة في إطار الاتفاقية، تراها اليابان هامة جميعها. |
C'est intéressant, Krueger, mais je passe mon tour. | Open Subtitles | هذا عرض مثير للانتباه. لكن ليس من اهتمامي. |
En temps normal, ils ne m'intéressent pas. | Open Subtitles | عادة, ذلك أنهم لا يثيرون اهتمامي حتى بمثقال ذرة |
Je n'ai eu d'autre préoccupation en tant que Président que de préserver notre économie d'une catastrophe potentielle. | UN | إنني بوصفي رئيسا، لم أركز اهتمامي على أمر أكثر من إنقاذ اقتصادنا من كارثة محتملة. |
Au cours des consultations bilatérales et régionales, j'ai bien sûr écouté avec intérêt les différentes interprétations qui étaient données de ce règlement intérieur. | UN | وقد أثار اهتمامي بالطبع، في معرض مشاوراتي الثنائية والإقليمية، أن أستمع إلى التفسيرات المختلفة لمواده. |
Écoutez, mon seul rôle ici et mon seul intérêt c'est de m'occuper de mon père. | Open Subtitles | انظر، دوري الوحيد هنا و اهتمامي الوحيد يبحث عن والدي. |
Mon intérêt est dans ce concept de prise de contact à des fins pacifiques, et pour faire avancer notre civilisation à partir d'une civilisation planétaire à une civilisation interplanétaire. | Open Subtitles | كان جلّ اهتمامي منصَب حول فكرة إجراء تواصل لأغراض سِلمية، وأن أرتقي بحضارتنا |
C'était vraiment le cœur de mon intérêt sincère. | Open Subtitles | من حضارة كوكبية إلى حضارة عابرة للكواكب. هذا كان حقاً جوهر اهتمامي الصادق. |
C'est l'universel qui m'intéresse. Même si c'est du déjà-vu. | Open Subtitles | ما يثير اهتمامي هو القضايا العامة، حتى ولو كانت مكررة |
Je ne déjeune pas. Le déjeuner est un repas qui ne m'intéresse pas. | Open Subtitles | لا آكل طعام الغداء الغداء ليس وجبة تثير اهتمامي |
Elle ne m'intéresse pas, c'est toi que je préfère ! | Open Subtitles | أصغي، إنها لا تثير اهتمامي لو كان هذا ما يزعجك. |
Les supports pédagogiques utilisés pour l'une de ces activités ont particulièrement attiré mon attention. | UN | ولقد استحوذت المادة التعليمية المستخدمة في أحد من هذه الأنشطة على اهتمامي. |
Après mon arrivée, le problème de l'interdiction des mines terrestres antipersonnel est l'une des questions qui ont particulièrement attiré mon attention. | UN | وبعد وصولي كانت مشكلة حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد إحدى القضايا التي اثارت اهتمامي بوجه خاص. |
Eh bien, je ne sais pas du tout de quoi tu parles, mais tu as toute mon attention. | Open Subtitles | حسنا، ليس لدي أي فكرة عما كنت تتحدث عنه، ولكن عليك أن اهتمامي الكامل. |
Timothy est le seul type que je trouve intéressant. | Open Subtitles | تيموثي هو الشخص الوحيد الذي أعرفه يثير اهتمامي |
Les raisons pour lesquelles tu me demandes ce travail et ce que tu fais là, ça ne m'intéressent pas. | Open Subtitles | .. الأسباب التي دعتك لطلب الوظيفة وسبب مجيئك هنا ليس من اهتمامي |
Pour l'amour de Marie, j'espère que vous pourrez mais sinon, vous êtes mon enfant, ma préoccupation à ce moment. | Open Subtitles | من اجل ماري,اتمنى ان تفعل ولكن اذ لم تفعل,انت ابني اهتمامي في هذه اللحضه |
J'ai eu cette villa il y a 6 ans pour un prix ridicule, quand je traversais ma phase immobilière. | Open Subtitles | لقد التقطت هذه الملكية منذ حوالي 6 سنوات مضت عندما كنت أمر بفترة اهتمامي بالعقار |
Dès le début de ma carrière, je me suis particulièrement intéressé aux questions liées à l'administration judiciaire. | UN | ومنذ بداية حياتي الوظيفية استرعت اهتمامي على وجه الخصوص المسائل المتصلة بالإدارة القضائية. |
Ça montre que vous vous intéressez à autre chose que son apparence. | Open Subtitles | أن أظهر اهتمامي بما هو أكثر من مجرّد مظهرها |
S'il le faut. Je savais que ça vous intéresserait. | Open Subtitles | ان كان ذلك ضرورياً أعتقد بأن ذلك يثير اهتمامي |
Je vais me creuser la tête. Je penserai qu'à ça. | Open Subtitles | سأقلب الأمر وأمحصه وسيكون شغلي الشاغل وقيد اهتمامي |