ويكيبيديا

    "اهتمام الجمهور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'intérêt du public
        
    • l'attention du public
        
    • sensibiliser le public
        
    • 'intérêt public
        
    • l'attention du grand public
        
    • l'intérêt que le public porte
        
    • le public à la
        
    • le public à s'
        
    • l'intérêt porté
        
    Il faut maintenir l'intérêt du public pour l'Organisation et ses activités et l'amener à mieux connaître ses responsabilités. UN ويجب اﻹبقاء على اهتمام الجمهور بالمنظمة وأنشطتها وتعريفه بصورة أفضل بمسؤولياتها.
    Ce processus a accru l'intérêt du public pour une constitution et ce qu'elle signifie et a permis de préciser les besoins et les souhaits des Tokélaou. UN وحفز ذلك اهتمام الجمهور بماهية الدستور ودلالته، وأدى إلى تحديد احتياجات ورغبات توكيلاو تحديداً واضحاً.
    L'organisation reconnaît la nécessité d'attirer l'attention du public américain sur la portée du travail des Nations Unies, notamment en ce qui concerne les droits des femmes et des filles. UN تعترف المنظمة بضرورة توجيه اهتمام الجمهور الأمريكي إلى نطاق عمل الأمم المتحدة، خاصة فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفلة.
    Il est important de continuer à appeler l'attention du public et des médias sur la menace imminente qui pèse sur l'espace. UN وإنه لمن المهم الاستمرار في توجيه اهتمام الجمهور ووسائط الإعلام إلى تهديد وشيك للفضاء.
    Ces objectifs contribueraient à sensibiliser le public à la question du développement, à définir des priorités et à encourager la transparence. UN ومن شأن هذه اﻷهداف أن تزيد من اهتمام الجمهور بالتنمية، وتساعد في تحديد اﻷولويات وتشجع تعزيز المساءلة.
    Tout au long de la période considérée, l'intérêt du public pour le Tribunal est allé croissant. UN وتزايد اهتمام الجمهور بالمحكمة طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Stimuler l'intérêt du public et faire mieux comprendre les répercussions de la guerre sur la vie des enfants. UN زيادة اهتمام الجمهور وفهمه لﻵثار التي ترتبها الحرب على حياة اﻷطفال.
    Il jouera un rôle essentiel dans la mobilisation de l'intérêt du public pour la région des Grands Lacs et de l'aide internationale en faveur de celle-ci. UN وسيضطلع مبعوثي الخاص بدور رئيسي في حشد اهتمام الجمهور والدعم الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Un autre représentant a déclaré que l'un des principaux défis consisterait à faire connaître au public les succès remportés par le Protocole tout en maintenant l'intérêt du public à l'appui des travaux qui restaient à accomplir. UN ولاحظ ممثل آخر أن التحدي الرئيسي يكمن في تحقيق التوازن بين توعية الجمهور بنجاحات البروتوكول مع المحافظة في نفس الوقت على اهتمام الجمهور بالأعمال التي لا يزال يتعين القيام بها وتقديم الدعم لها.
    l'intérêt du public pour les Nations Unies pourrait être également accru, comme le souligne le Secrétaire général, par l'organisation de débats thématiques de haut niveau au sein des instances de l'Assemblée générale. UN وكما يشير اﻷمين العام، من الممكن أيضا زيادة اهتمام الجمهور باﻷمم المتحــــدة عن طريـــق تنظيم مناقشات موضوعية رفيعـة المستوى داخل هيئات الجمعية العامة.
    En plus de son attachement à promouvoir l'unité nationale, elle s'emploie à stimuler l'intérêt du public, à développer son sens civique, à l'informer et à l'instruire. UN وهي تعمل على تعزيز الوحدة الوطنية إضافة إلى إثارة اهتمام الجمهور وتوثيق عرى الوحدة الوطنية والفكر الحضاري وتوفر المعلومات والتعليم.
    De nombreuses distinctions décernées à des migrants appellent déjà l'attention du public sur leurs réalisations et leur extraordinaire adhésion à la politique d'intégration. UN وثمة العديد من مظاهر التشريف التي تشد بالفعل اهتمام الجمهور إلى إنجازات المهاجرين والتزامهم الرائع بسياسة الاندماج.
    Depuis cette date, les médias rendent comptent de cas de violence familiale, ce qui a appelé l'attention du public sur cette question et conduit à mener des études, notamment sur les cas les plus répandus dans certains groupes sociaux. UN ومنذ ذلك الوقت، أدت تقارير وسائط الإعلام عن حالات العنف المنزلي إلى توجبه اهتمام الجمهور إلى تلك القضية، وأدت إلى إجراء بحوث بما في ذلك عن أنماط الانتشار بين فئات اجتماعية معينة.
    Il est prévu d'appuyer des manifestations spéciales ou des activités entreprises, entre autres, par les ambassadeurs de bonne volonté et susceptibles de contribuer à appeler l'attention du public sur les objectifs et les thèmes de la Conférence. UN ومن المقرر دعم التظاهرات والأنشطة الخاصة التي سيقوم بها رسل الخير في المستقبل، وكذلك غيرها من الأنشطة التي يمكن أن تساعد على تركيز اهتمام الجمهور على أهداف المؤتمر العالمي وموضوعاته.
    À cet égard, les ambassadeurs de bons offices de renommée nationale pourraient être un moyen utile d'attirer l'attention du public. UN وفي ذلك الصدد، فقد يشكل من يعرفون وطنيا ﺑ " سفراء الخير " إطارا مفيدا لجذب اهتمام الجمهور.
    À cet égard, les ambassadeurs de bons offices de renommée nationale pourraient être un moyen utile d'attirer l'attention du public. UN وفي ذلك الصدد، فقد يشكل من يعرفون وطنيا ﺑ " سفراء الخير " إطارا مفيدا لجذب اهتمام الجمهور.
    Le réseau s'emploie à sensibiliser le public au problème de la traite des personnes, dont les victimes font l'objet de multiples formes d'exploitation. UN وتسعى الشبكة إلى اجتذاب اهتمام الجمهور إلى قضية الاتجار بالبشر الذي يتعرض ضحاياه للكثير من أشكال الاستغلال.
    Pour les affaires qui soulèvent un grand intérêt public, telles que les meurtres d'albinos, il existe une procédure accélérée. UN وفي القضايا التي تثير اهتمام الجمهور بدرجة كبيرة، مثل قتل المُهْق، توجد إجراءات سريعة.
    L'Association des femmes rurales d'Estonie attire l'attention du grand public sur les problèmes des femmes rurales, et soutient l'élection de femmes au sein des conseils locaux et du conseil d'administration de la Fédération des Agriculteurs. UN وتوجه الرابطة اهتمام الجمهور إلى المشاكل التي تواجهها المرأة الريفية، وتدعم انتخاب النساء لمجالس الحكم المحلي ولمجلس إدارة اتحاد المزارعين.
    Les médias internationaux sont fréquemment influencés par l'une ou l'autre des parties au conflit, par les réalités commerciales et par l'intérêt que le public porte à l'action humanitaire. UN فوسائط اﻹعلام الدولية تتأثر، في كثير من اﻷحيان، بطرف أو آخر من أطراف النزاع، وكذلك بالحقائق التجارية ودرجة اهتمام الجمهور بالعمل اﻹنساني.
    Ces prix galvaniseront les acteurs locaux et amèneront le public à s'intéresser encore davantage à la question de l'eau et de l'assainissement à l'échelle mondiale. UN وستنشط هذه الجوائز الجهات العاملة المحلية وتزيد اهتمام الجمهور العام بالمياه والتصحاح عالميا.
    l'intérêt porté par le grand public à l'information dans le contexte de la nouvelle économie a augmenté, si bien que les bibliothèques sont bien plus fréquentées. UN ومما زاد من عدد الأشخاص الذين يترددون على المكتبات زيادة اهتمام الجمهور بالمعلومات في سياق الاقتصاد الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد