ويكيبيديا

    "اهتمام الدول الأعضاء إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • attention des États Membres sur
        
    Je souhaiterais attirer l'attention des États Membres sur la déclaration que le chef de la délégation népalaise a prononcée lors du débat général. UN وأود أن أوجه اهتمام الدول الأعضاء إلى البيان الذي أدلى به رئيس وفد نيبال في المناقشة العامة.
    J'appelle l'attention des États Membres sur cette question depuis de nombreuses années. UN وقد وجهت اهتمام الدول الأعضاء إلى هذا الأمر على مدى سنوات عديدة.
    Nous voudrions toutefois attirer l'attention des États Membres sur le fait que la résolution ne couvre pas l'ensemble des domaines liés au volontariat, notamment la question de la sûreté et de la sécurité des volontaires en temps de guerre ou de conflit. UN إلا أننا نود أن نسترعي اهتمام الدول الأعضاء إلى أن القرار لا يغطي من وجهة نظرنا كافة المجالات المتعلقة بعمل المتطوعين خاصة بشأن سلامتهم وضمان أمنهم خلال فترة الصراعات والحروب.
    Le Secrétaire général souhaite appeler l'attention des États Membres sur le fait que, conformément à l'article 14 de la Convention, les coûts de la prochaine Assemblée des États parties seraient assumés par les États parties et les États non parties à la Convention qui y participent, suivant le barème dûment ajusté des quotes-parts des Nations Unies. UN ويود الأمين العام أن يوجه اهتمام الدول الأعضاء إلى أن تكاليف عقد اجتماع الدول الأطراف المقبل، وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، سوف تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في ذلك الاجتماع، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة المعمول به في الأمم المتحدة، بعد تعديله على النحو الواجب.
    Tout récemment encore, dans sa résolution 53/209, l'Assemblée a expressément prié le Secrétaire général d'appeler l'attention des États Membres sur les dispositions de l'article 3 du statut lorsqu'il présenterait des candidats aux sièges devenus vacants à la Commission. UN ففي قرارها 53/209، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، بالتحديد، أن يوجه اهتمام الدول الأعضاء إلى أحكام المادة 3 عند تقديم مرشحين للتعيين في اللجنة.
    Il a aussi invité la Commission à attirer l'attention des États Membres sur la profondeur historique et culturelle du racisme, afin que le combat contre ce fléau porte tant sur les fronts économique, social et politique que sur l'enjeu des constructions identitaires et notamment le front intellectuel. UN وكذلك دعا اللجنة إلى توجيه اهتمام الدول الأعضاء إلى العمق التاريخي والثقافي للعنصرية، لكي يشمل النضال ضد هذا الوباء الجبهات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، إلى جانب المسائل المتعلقة ببناء الهوية، ولا سيما الجانب الفكري.
    Cela dit, les Inspecteurs pensent qu'il était nécessaire d'appeler l'attention des États Membres sur le fait que l'augmentation prochaine du nombre des départs à la retraite va accélérer la croissance du programme de l'assurance maladie après la cessation de service ainsi que l'alourdissement des charges financières correspondantes. UN بيد أن المفتشين يرون أنه من الضروري توجيه اهتمام الدول الأعضاء إلى الزيادة القادمة في عدد حالات التقاعد التي سوف تؤدي إلى زيادة التعجيل بنمو التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وزيادة العبء المالي المتصل به.
    2. Appelle l'attention des États Membres sur les nouvelles mesures proposées dans le rapport du Secrétaire général pour créer des conditions propices au développement des coopératives; UN 2 - توجه اهتمام الدول الأعضاء إلى التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام والداعية إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتهيئة بيئة ملائمة لدعم تطور التعاونيات؛
    3. Appelle également l'attention des États Membres sur les directives révisées visant à créer un environnement propice au développement des coopératives, dont ils devraient s'inspirer pour définir ou réviser leur politique en matière de coopératives; UN 3 - توجه أيضا اهتمام الدول الأعضاء إلى المبادئ التوجيهية المنقحة الرامية إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات لكي تنظر فيها لدى وضع أو تنقيح سياساتها الوطنية بشأن التعاونيات؛
    2. Appelle l'attention des États Membres sur les propositions contenues dans le rapport du Secrétaire général, qui visent à créer des conditions propices au développement des coopératives; UN 2 - توجه اهتمام الدول الأعضاء إلى التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام والداعية إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتهيئة بيئة ملائمة لدعم تطور التعاونيات؛
    2. Appelle l'attention des États Membres sur les nouvelles mesures proposées dans le rapport du Secrétaire général pour créer des conditions propices au développement des coopératives ; UN 2 - توجه اهتمام الدول الأعضاء إلى التوصيات المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام والداعية إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات؛
    À sa cinquante-sixième session, l'Assemblée générale a appelé l'attention des États Membres sur le projet révisé de directives visant à créer un environnement propice au développement des coopératives (A/56/73-E/2001/68, annexe) (résolution 56/114). UN وفي الدورة السادسة والخمسين، وجهت الجمعية العامة اهتمام الدول الأعضاء إلى مشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات (A/56/73-E/2001/68، المرفق) (القرار 56/114).
    À sa cinquante-sixième session, l'Assemblée générale a appelé l'attention des États Membres sur le projet révisé de directives visant à créer un environnement propice au développement des coopératives (A/56/73-E/2001/68, annexe) (résolution 56/114). UN وفي الدورة السادسة والخمسين، وجهت الجمعية العامة اهتمام الدول الأعضاء إلى مشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات (A/56/73 - E/2001/68، المرفق) (القرار 56/114).
    Dans sa résolution 56/114, l'Assemblée générale a appelé l'attention des États Membres sur le projet de directives visant à créer un environnement propice au développement des coopératives, dont ils devraient s'inspirer pour définir ou réviser la politique qu'ils mènent à l'égard des coopératives. UN وفي قرار الجمعية العامة 56/114، تم توجيه اهتمام الدول الأعضاء إلى المبادئ التوجيهية التي وضعتها الأمم المتحدة والتي ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطور التعاونيات كإطار لوضع أو تنقيح السياسات الوطنية بشأن التعاونيات.
    À sa cinquante-sixième session, l'Assemblée générale a appelé l'attention des États Membres sur le projet révisé de directives visant à créer un environnement propice au développement des coopératives (A/56/73-E/2001/68, annexe) (résolution 56/114). UN وفي الدورة السادسة والخمسين، وجهت الجمعية العامة اهتمام الدول الأعضاء إلى مشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات (A/56/73 - E/2001/68، المرفق) (القرار 56/114).
    3. Appelle également l'attention des États Membres sur les directives révisées visant à créer un environnement propice au développement des coopératives, dont ils devraient s'inspirer pour définir ou réviser leur politique en matière de coopératives ; UN 3 - توجه أيضا اهتمام الدول الأعضاء إلى المبادئ التوجيهية المنقحة الرامية إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات() لكي تنظر فيها لدى وضع أو تنقيح سياساتها الوطنية بشأن التعاونيات؛
    2. Appelle l'attention des États Membres sur le projet de directives visant à créer un environnement propice au développement des coopératives, dont ils devraient s'inspirer pour définir ou réviser leur politique en matière de coopératives ; UN 2 - توجه اهتمام الدول الأعضاء إلى مشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات() كي تراعيه الدول الأعضاء لدى وضع أو تنقيح سياساتها الوطنية بشأن التعاونيات؛
    À sa cinquante-sixième session, l'Assemblée générale a appelé l'attention des États Membres sur le projet révisé de directives visant à créer un environnement propice au développement des coopératives (A/56/73-E/2001/68, annexe) (résolution 56/114). UN وفي الدورة السادسة والخمسين، وجهت الجمعية العامة اهتمام الدول الأعضاء إلى مشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات (A/56/73-E/2001/68، المرفق) (القرار 56/114).
    Le Secrétaire général tient à appeler l'attention des États Membres sur le fait que, dans sa résolution 54/219, l'Assemblée générale a mis en place le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et l'équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes à titre d'arrangements consécutifs à la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. UN وقال إن الأمين العام يرغب في أن يوجه اهتمام الدول الأعضاء إلى حقيقة أن الجمعية العامة أنشأت بمقتضى قرارها 54/219 الأمانة المتعلقة بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالحد من الكوارث الطبيعية كترتيبات لاحقة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    10. Le Lesotho accueille avec intérêt la recommandation concernant la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes et appelle l'attention des États Membres sur les efforts déjà déployés à cet égard: une étude menée par la Commission de réforme juridique du Lesotho visant à réviser les lois en matière de succession et d'héritage conformément aux normes internationales. UN 10- وفيما يتعلق بالتوصية الداعية إلى مكافحة التمييز في حق المرأة، فليسوتو ترحب بها وتوجه اهتمام الدول الأعضاء إلى الجهود التي اضطلعت بها في هذا الصدد، والمتمثلة في إجراء لجنة الإصلاح القانوني في ليسوتو دراسة ترمي إلى استعراض قوانين التوارث والميراث وفقاً للمعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد