Cent cinquante-cinq d'entre eux ont été libérés depuis la libération de Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وقد تم إطلاق سراح 155 من هؤلاء منذ إطلاق سراح دو اونغ سان سوكي. |
Sur les 435 prisonniers politiques libérés, 155 l'ont été après la libération de Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ومن بين السجناء السياسيين المفرج عنهم وعددهم 435، 155 تم الإفراج عنهم بعد الإفراج عن دو اونغ سان سوكي. |
Le 12 octobre, il y aurait eu quatre affrontements entre les forces de sécurité et des personnes se dirigeant vers la résidence de Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وأفيد بأنه حدثت يوم ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر أربعة اصطدامات بين قوات اﻷمن وأشخاص كانوا يقتربون من بيت داو اونغ سان سو كي. |
Nous appelons une fois encore à la remise en liberté de la lauréate du prix Nobel de la paix, Aung San Suu Kyi, chef de l'opposition démocratique birmane. | UN | كما نجدد الدعوة إلى الإفراج عن قائدة المعارضة الديمقراطية البورمية، اونغ سان سو كيي الحائزة على جائزة نوبل للسلام. |
Dès le début de son mandat, le Haut Commissaire a eu des contacts avec le Gouvernement du Myanmar au sujet de l'assignation à domicile de la lauréate du prix Nobel de la paix, Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وظل المفوض السامي على اتصال بحكومة ميانمار بشأن مسألة تحديد إقامة هاو اونغ سان سوكي الحائزة على جائزة نوبل للسلام منذ بداية ولايته. |
Le régime détient plus de 1 000 prisonniers politiques, notamment Aung San Suu Kyi, dont le parti a été élu par le peuple birman, en 1990, à une écrasante majorité. | UN | والنظام يحتجز أكثر من 000 1 سجين سياسي، من بينهم اونغ سان سو كيي، التي انتُخب حزبها بأغلبية ساحقة من شعب بورما في عام 1990. |
Le texte a été actualisé pour tenir compte des récentes élections et de la libération de Daw Aung San Suu Kyi, événement majeur que l'Assemblée générale n'avait cessé d'appeler de ses vœux pendant les nombreuses années de son assignation à domicile, qui était une mesure arbitraire. | UN | وجرى تحديث النصّ لكي يعكس الانتخابات الأخيرة وإطلاق سراح داو اونغ سان سو كي، وهو ما يعتبر تدبيراً هاماً دعت إليه الجمعية العامة أثناء سنوات كثيرة من من التحكُّم في إقامتها الجبرية. |
38. Le Rapporteur spécial note que, depuis la levée de son assignation à résidence, Daw Aung San Suu Kyi a été autorisée, ainsi que ses collègues, à s'exprimer chaque semaine depuis sa résidence de Yangon devant les citoyens du Myanmar qui s'y rassemblent. | UN | ٨٣- ويلاحظ المقرر الخاص أنه سمح لداو اونغ سان سو كي وزملائها، منذ اﻹفراج عنها من اﻹقامة الجبرية، بأن تظهر بانتظام اسبوعياً في بيتها في يانغون وأن تخاطب مواطني ميانمار الذين يتجمعون في بيتها في نهاية كل أسبوع. |
41. Dans la nuit du 11 au 12 octobre, l'avenue de l'Université, où réside Daw Aung San Suu Kyi, a de nouveau été fermée à la circulation des véhicules et des piétons par la police de la circulation et les membres de Lon Htein (police anti—émeute). | UN | ١٤- وفي الليلة الفاصلة بين ١١ و٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أغلقت ثانية شرطة مكافحة الشغب وشرطة المرور شارع الجامعة أمام حركة المرور والمشاة، وهو الشارع الذي تقيم فيه داو اونغ سان سو كي. |
Tin Myo Win, le médecin d'Aung San Suu Kyi, a ainsi été arrêté le 6 mai 2009 et libéré le 16 mai sans avoir été informé des raisons de sa détention. | UN | ولقد اعتُقل تين ميو وين، وهو طبيب داو اونغ سان سو كي، في 6 أيار/مايو 2009 وأُفرج عنه في 16 أيار/مايو بدون تقديم أي تفسير من جانب السلطات لاحتجازه. |
Il est temps que le Myanmar reprenne le chemin de la démocratie, qu'il libère dès maintenant Daw Aung San Suu Kyi et qu'il associe toutes les parties, y compris la Ligue nationale pour la démocratie, à la démocratisation et au processus constitutionnel. | UN | لقد حان الوقت لتعود ميانمار إلى طريق الديمقراطية، ولتفرج عن داو اونغ سان سو كيي - الآن - ولإشراك جميع الأطراف، بما فيها الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، في العمليات الديمقراطية والدستورية. |
Il a suggéré en outre, en tant que première mesure destinée à faire de la Convention nationale un organe à la fois ouvert et crédible, d'élargir la composition de la Commission d'organisation de la Convention nationale, comité préparatoire, pour y inclure Daw Aung San Suu Kyi et des représentants des autres partis politiques, notamment la NLD. | UN | واقترح أيضا توسيع عضوية لجنة تنظيم المؤتمر الوطني، وهي لجنة تحضيرية للمؤتمر، لتشمل داو اونغ سان سو كي وممثلين من بقية الأحزاب السياسية بما فيها الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وذلك من أجل جعل المؤتمر الوطني شاملا وموثوقا في الوقت نفسه. |
8. Le Rapporteur spécial a pu s'entretenir avec Daw Aung San Suu Kyi, la Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie (NLD) ainsi qu'avec trois membres du Comité exécutif central de la NLD, qui étaient assignés à résidence. | UN | 8- وقابل المقرر الخاص الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، داو اونغ سان سو كي، وثلاثة أعضاء في اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة كانوا قيد الإقامة الجبرية(1). |
14. L'ordonnance 2/88, qui interdit les rassemblements publics de plus de cinq personnes, a aussi été invoquée récemment pour justifier plusieurs arrestations, notamment de personnes venues écouter les discours hebdomadaires prononcés par Daw Aung San Suu Kyi au portail de sa résidence. | UN | ٤١- كما أن اﻷمر ٢/٨٨ الذي يحظر التجمعات الجماهيرية التي تضم أكثر من ٥ أشخاص استخدم لتنفيذ عدة عمليات احتجاز مؤخراً بما في ذلك احتجاز أشخاص كانوا حاضرين في الخطب التي تلقيها في نهاية اﻷسبوع داو اونغ سان سو كي من باب بيتها. |
En application du mandat qui m'a été confié par l'Assemblée générale, mon Envoyé spécial et moi-même avons continué d'encourager le Gouvernement du Myanmar à instaurer un dialogue sérieux avec Daw Aung San Suu Kyi afin de parvenir à la réconciliation nationale et au rétablissement de la démocratie dans le pays. | UN | 36 - وتنفيذا للولاية التي عهدت بها إليَّ الجمعية العامة واصلت ومبعوثي الخاص تشجيع حكومة ميانمار على إجراء حوار موضوعي مع داو اونغ سان سوكي بغية تحقيق المصالحة الوطنية والعودة بالبلد إلى الحكم الديمقراطي. |
Lors de ma rencontre à New York avec le Ministre des affaires étrangères, Nyan Win, le 26 septembre, j'ai bien rappelé qu'il n'était pas trop tard pour que le Gouvernement fasse un geste de bonne volonté et renforce ainsi la crédibilité des élections en octroyant notamment le droit de vote à Daw Aung San Suu Kyi et en libérant autant de prisonniers politiques que possible. | UN | 49 - وفي اجتماعي مع وزير الخارجية السابق نيان وين في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر، شدّدتُ على أن الوقت لم يفت بعد كي تقدم الحكومة ما ينم عن حُسن النية لتعزيز مصداقية الانتخابات، بما في ذلك السماح لداو اونغ سان سو كي بالحق في التصويت والإفراج عن أكبر عدد ممكن من السجناء السياسيين. |
Enfin, à la lumière des élections récemment organisées au Myanmar et d'autres événements positifs, en particulier la libération de Daw Aung San Suu Kyi, l'adoption du projet de résolution établi par l'Union européenne enverrait un mauvais message aux autorités du pays. | UN | 56 - واختتم قائلاً إن اعتماد مشروع القرار الذي أعده الاتحاد الأوروبي، في إطار الانتخابات التي جرت مؤخراً في ميانمار وغيرها من التطورات الإيجابية، وخصوصاً إطلاق سراح داو اونغ سان سو كي، سوف يرسل الإشارة الخاطئة إلى سلطات ميانمار. |
c) Le 28 septembre, des petits groupes, constitués notamment d'étudiants, criant " longue vie à Daw Aung San Suu Kyi " se sont dirigés vers la pagode Shwedagon, dont les voies d'accès étaient bloquées par des agents de sécurité, des soldats et des fonctionnaires de police. | UN | )ج( قامت مجموعات صغيرة من الطلاب وغيرهم من اﻷشخاص بهتاف " تحيا داو اونغ سان سو كي " يوم ٨٢ أيلول/سبتمبر في مسيرة متوجهة إلى نقطة تجمع في شويداغون باغودا، وهو مكان كانت قوات اﻷمن والجنود ورجال الشرطة قد وضعت حواجز على الطرق المؤدية إليه. |