ويكيبيديا

    "ايضاحات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des précisions
        
    • des éclaircissements
        
    • des explications
        
    • explication
        
    • de précisions
        
    • précisions sur
        
    • les explications
        
    • éclaircissements qui
        
    • explications demandées
        
    Aussi M. Herndl souhaite-t-il avoir des précisions sur les règlements relatifs au droit de réunion et aux restrictions qui y sont apportées. UN وقال السيد هيرندل إنه، لهذا السبب، يود الحصول عن ايضاحات بشأن القوانين المتصلة بحق الاجتماع والقيود المفروضة عليه.
    Elles ont demandé en particulier des précisions sur leurs éventuels résultats et leurs éventuels effets préjudiciables. UN والتمست بصورة خاصة ايضاحات بشأن نتائجها المحتملة وآثارها السلبية الممكنة.
    des précisions et des informations ont également été communiquées aux délégations et aux experts nationaux venus participer à diverses réunions commerciales à Genève. UN كما قدمت ايضاحات ومعلومات إلى الوفود والخبراء اﻵتين من العواصم لحضور اجتماعات تجارية شتى في جنيف.
    Ils ont aussi demandé des éclaircissements sur l'exercice du droit à la liberté de religion et sur la possibilité pour les membres de diverses confessions religieuses de construire leur propre lieu de culte. UN وطلبت ايضاحات بشأن ممارسة الحق في حرية الدين وامكانية قيام معتنقي المعتقدات الدينية المختلفة ببناء أماكن عبادتهم.
    Le Ministre des affaires étrangères, pour sa part, a expliqué la position et les politiques de son gouvernement et a fourni des éclaircissements ou des compléments d'information, selon que de besoin. UN ومن جهته، فقد أوضح وزير الخارجية موقف حكومته وسياساتها وقدم ايضاحات أو معلومات اضافية حسب الاقتضاء.
    L'Organisation a confirmé les faits sur lesquels sont basées mes observations et conclusions et a donné des explications et répondu à mes questions. UN وأكدت هذه المنظمة الحقائق التي قامت عليها ملاحظاتي واستنتاجاتي وقدمت ايضاحات واجابات على استفساراتي.
    C'est exact, mais le Rapporteur n'a pas non plus fait l'effort de demander une explication à ce retard. UN وتعتبر الملاحظة صحيحة، إلا أنه لم يهتم بالتماس ايضاحات بخصوص التأخير.
    Une délégation a demandé des précisions concernant le rapport sur le Brésil. UN وطلب أحد الوفود ايضاحات عن التقرير المتعلق بالبرازيل.
    Toutefois, si certaines délégations y tiennent vraiment, on pourrait ajouter des précisions à l'article 6 mais non à l'article 5, qui doit garder une portée générale. UN وبالامكان، اذا ما أصرت بعض الوفود، اضافة ايضاحات الى المادة ٦ لا الى المـــادة ٥ التي يجب أن تظل ذات بُعد عام.
    M. Dimitrijevic souhaiterait des précisions à ce sujet. UN وطلب السيد ديمترييفتش ايضاحات في هذا الشأن.
    La délégation pourrait peut-être donner des précisions à ce sujet. UN وينبغي للوفد، ربما، أن يقدم ايضاحات بشأن هذا الموضوع.
    Il souhaiterait des précisions sur la durée de la détention avant jugement, dont il n'est pas sûr qu'elle soit légalement limitée. UN وقال إنه يأمل في الحصول على ايضاحات بشأن مدة الحبس رهن المحاكمة ﻷنه غير متأكد من أنها محددة قانونياً.
    Il voudrait néanmoins des précisions sur les différences éventuelles de traitement entre concubins et époux de même sexe. UN ومع ذلك، قال إنه يود الحصول على ايضاحات بشأن الاختلافات المحتملة في المعاملة بين العُشراء واﻷزواج من نفس الجنس.
    Mme Chanet souhaiterait avoir des éclaircissements à ce sujet. UN وطلبت السيدة شانيه ايضاحات في هذا الشأن.
    M. Mavrommatis souhaite avoir des éclaircissements au sujet des condamnations à mort liées directement au conflit avec l'Arménie. UN وطلب ايضاحات بشأن حالات الحكم باﻹعدام المرتبطة مباشرة بالنزاع مع أرمينيا.
    Il souhaiterait avoir des éclaircissements sur cette phrase. UN وأعرب عن رغبته في الحصول على ايضاحات بصدد هذه العبارة.
    A ce sujet, la délégation pourra peut-être donner des éclaircissements sur les paragraphes 7 à 9 du rapport. UN وربما سيمكن للوفد، في هذا الشأن، أن يعطي ايضاحات عن الفقرات ٧ إلى ٩ من التقرير.
    Celle-ci a confirmé les faits sur lesquels les observations et les conclusions du Comité sont fondées et a fourni des explications et des réponses aux interrogations du Comité. UN وأكدت الادارة الوقائع التي استند إليها المجلس في ملاحظاته واستنتاجاته وقدمت ايضاحات وردودا على استفسارات المجلس.
    La Chine a fourni des explications détaillées en réponse aux questions posées par les experts. UN وقدمت الصين ايضاحات تفصيلية اجابة على اﻷسئلة التي طرحها الخبراء.
    La délégation allemande ne peut guère donner de précisions sur ce qui se passe dans le Land de Bavière, qui agit en toute souveraineté dans ce domaine. UN ولا يستطيع الوفد اﻷلماني أن يعطي ايضاحات عما يحدث في أقاليم بافاريا الذي يتصرف في هذا المجال بسيادة تامة.
    les explications orales de la délégation ont toutefois permis de combler certaines de ces lacunes. UN بيد أن بعض تلك الثغرات سدت بما قدمه الوفد من ايضاحات شفوية.
    7. Le Secrétariat a fourni les éclaircissements qui lui ont été demandés concernant les méthodes utilisées et les données présentées. UN ٧ - وطلبت ايضاحات من اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالمنهجيات المستخدمة والبيانات المقدمة. وقد وردت الايضاحات المطلوبة.
    Celui-ci a confirmé les éléments sur lesquels se fondent les conclusions et observations du Comité : il a fourni les explications demandées et répondu aux questions qui lui ont été posées. UN والمفوضية قد أكدت صحة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس، كما أنها قد وفرت ايضاحات وردود بشأن استفسارات المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد