ويكيبيديا

    "اﻵتية من مصادر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • provenant de sources
        
    • financées par des sources
        
    Tous les États ont le droit naturel de légitime défense, tel qu'énoncé dans la Charte des Nations Unies, et par conséquent celui d'acquérir des armes pour assurer leur défense, y compris des armes provenant de sources extérieures. UN ولجميع الدول الحق اﻷصيل في الدفاع عن النفس حسبما ينص ميثاق اﻷمم المتحدة، ومن ثم لها الحق في حيازة اﻷسلحة من أجل الدفاع عن نفسها، بما في ذلك اﻷسلحة اﻵتية من مصادر خارجية.
    Cet état de choses découle du droit souverain des États d'acquérir des armes pour assurer leur défense, y compris des armes provenant de sources extérieures. UN وتتأتى هذه الحالة من الحق السيادي للدول في حيازة اﻷسلحة من أجل الدفاع عن نفسها، بما في ذلك اﻷسلحة اﻵتية من مصادر خارجية.
    Comme le prévoit la Charte des Nations Unies, tous les États jouissent du droit naturel de légitime défense et par conséquent de celui d'acquérir des armes pour assurer leur sécurité, y compris des armes provenant de sources extérieures. UN ولجميع الدول الحق اﻷصيل في الدفاع عن النفس حسبما ينص ميثاق اﻷمم المتحدة، ومن ثم لها الحق في حيازة اﻷسلحة اللازمة ﻷمنها، بما في ذلك اﻷسلحة اﻵتية من مصادر خارجية.
    Les recettes provenant de sources autres que le PNUD ont dépassé les 8 millions de dollars, soit 16 % du montant total des recettes. UN وزادت اﻹيرادات اﻵتية من مصادر غير البرنامج اﻹنمائي إلى أكثر من ٨ مليون دولار، أو بنسبة ١٦ في المائة من مجموع إيرادات مكتب خدمات المشاريع.
    Les fluctuations observées tiennent au fait que le taux de croissance des dépenses financées par des sources multilatérales a été marqué tantôt par des augmentations et tantôt par des baisses (graphique 7). UN وهذا التقلب في المعدل يحدث نتيجة الزيادة والنقصان السنويين في معدل نمو النفقات اﻵتية من مصادر متعددة اﻷطراف )الرسم البياني ٧(.
    Comme le prévoit la Charte des Nations Unies, tous les États jouissent du droit naturel de légitime défense et par conséquent de celui d'acquérir des armes pour assurer leur sécurité, y compris des armes provenant de sources extérieures. UN ولجميع الدول الحق اﻷصيل في الدفاع عن النفس حسبما ينص ميثاق اﻷمم المتحدة، ومن ثم لها الحق في حيازة اﻷسلحة اللازمة ﻷمنها، بما في ذلك اﻷسلحة اﻵتية من مصادر خارجية.
    Comme le prévoit la Charte des Nations Unies, tous les États jouissent du droit naturel de légitime défense et par conséquent de celui d'acquérir des armes pour assurer leur sécurité, y compris des armes provenant de sources extérieures. UN ولجميع الدول الحق اﻷصيل في الدفاع عن النفس حسبما ينص ميثاق اﻷمم المتحدة، ومن ثم لها الحق في حيازة اﻷسلحة اللازمة ﻷمنها، بما في ذلك اﻷسلحة اﻵتية من مصادر خارجية.
    Alors qu'on n'avait auparavant que de simples tableaux, on trouve maintenant des ensembles d'information structurés, contenant eux-mêmes des systèmes d'information géographique, qui offrent désormais la possibilité d'intégrer des informations provenant de sources différentes. UN ويمكن ملاحظة التحول من الجداول الصافية إلى نظم المعلومات المنظمة، وفي إطار هذه، إلى نظم للمعلومات الجغرافية، لما لها من قدرة جديدة على إدماج المعلومات اﻵتية من مصادر مختلفة.
    56. En 1991, les fonds provenant de sources extérieures au système des Nations Unies ont atteint le montant sans précédent de 50,8 millions de dollars, contre 47,1 millions l'année précédente. UN ٦٥ - وفي عام ١٩٩١ سجلت اﻷموال اﻵتية من مصادر خارج اﻷمم المتحدة رقما قياسيا بلغ ٨,٠٥ مليون دولار في مقابل ١,٧٤ مليون دولار في السنة السابقة.
    70. En 1992, les fonds provenant de sources extérieures au système des Nations Unies ont atteint le montant de 41,1 millions de dollars, ce qui représente une diminution par rapport au chiffre record de 50,8 millions de dollars atteint en 1991. UN ٧٠ - وفي سنة ١٩٩٢، بلغت اﻷموال اﻵتية من مصادر خارج اﻷمم المتحدة ٤١,١ مليون دولار، تمثل انخفاضا عن المستوى القياسي الذي بلغته في ١٩٩١، وهو ٥٠,٨ مليون دولار.
    Il est également préoccupé par les informations provenant de sources non gouvernementales selon lesquelles, si les personnes rapatriées pour s'être vu refuser l'autorisation de résidence à l'étranger ne font pas, d'une manière générale, l'objet de poursuites, elles n'en sont pas moins victimes, dans la vie de tous les jours, d'autres formes de discrimination, en particulier pour ce qui est de l'accès à l'emploi. UN وهو يعرب أيضا عن قلقه إزاء التقارير اﻵتية من مصادر غير حكومية والتي مفادها أن اﻷشخاص العائدين إلى الوطن نتيجة حرمانهم من الحصول على إذن باﻹقامة في الخارج يتعرضون، رغم أنهم لا يلاحقون قانونيا بصورة عامة، لمعاناة في حياتهم اليومية من مظاهر تمييز من نوع آخر، ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على عمل.
    Il est également préoccupé par les informations provenant de sources non gouvernementales selon lesquelles, si les personnes rapatriées pour s'être vu refuser l'autorisation de résidence à l'étranger ne font pas, d'une manière générale, l'objet de poursuites, elles n'en sont pas moins victimes, dans la vie de tous les jours, d'autres formes de discrimination, en particulier pour ce qui est de l'accès à l'emploi. UN وهو يعرب أيضا عن قلقه إزاء التقارير اﻵتية من مصادر غير حكومية والتي مفادها أن اﻷشخاص المعادين إلى الوطن نتيجة عدم حصولهم على إذن باﻹقامة في الخارج يتعرضون، رغم أنهم لا يلاحقون قانونيا بصورة عامة، لمعاناة في حياتهم اليومية من مظاهر تمييز من نوع آخر، ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على عمل.
    b Les recettes extrabudgétaires du siège représentent les recettes provenant de sources extérieures, à l'exclusion des montants remboursés aux unités du PNUD par d'autres unités. Ces remboursements sont déjà compris dans le montant estimatif des crédits demandés pour les unités autres que les unités de base. UN )ب( تمثل اﻹيرادات الخارجة عن الميزانية اﻹيرادات اﻵتية من مصادر خارجية، باستثناء المبالغ المسددة من الوحدات غير اﻷساسية؛ وهذه المبالغ مدرجة في تقديرات اعتمادات الوحدات غير اﻷساسية.
    b Les recettes extrabudgétaires du siège représentent les recettes provenant de sources extérieures, à l'exclusion des montants remboursés aux unités de base du PNUD par d'autres unités. UN )ب( تمثل إيرادات المقر الخارجة على الميزانية اﻹيرادات اﻵتية من مصادر خارجية، باستثناء المبالغ المسددة الى اﻷنشطة اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي من الوحدات غير اﻷساسية.
    b Les recettes extrabudgétaires du siège représentent les recettes provenant de sources extérieures, à l'exclusion des montants remboursés aux unités de base du PNUD par d'autres unités. UN )ب( تمثل إيرادات المقر الخارجة على الميزانية اﻹيرادات اﻵتية من مصادر خارجية، باستثناء المبالغ المسددة الى اﻷنشطة اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي من الوحدات غير اﻷساسية.
    b Les recettes extrabudgétaires du siège représentent les recettes provenant de sources extérieures, à l'exclusion des montants remboursés aux unités de base du PNUD par d'autres unités. UN )ب( تمثل ايرادات المقر الخارجة على الميزانية الايرادات اﻵتية من مصادر خارجية، باستثناء المبالغ المسددة الى اﻷنشطة اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي من الوحدات غير اﻷساسية.
    b Les recettes extrabudgétaires du siège représentent les recettes provenant de sources extérieures, à l'exclusion des montants remboursés aux unités de base du PNUD par d'autres unités. UN )ب( تمثل إيرادات المقر الخارجة على الميزانية اﻹيرادات اﻵتية من مصادر خارجية، باستثناء المبالغ المسددة الى اﻷنشطة اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي من الوحدات غير اﻷساسية.
    b Les recettes extrabudgétaires représentent les recettes provenant de sources extérieures, à l'exclusion des montants remboursés par des unités autres que des unités de base. Ces remboursements sont déjà compris dans le montant estimatif des crédits demandés pour lesdites unités. UN )ب( تمثل اﻹيرادات الخارجة عن الميزانية اﻹيرادات اﻵتية من مصادر خارجية، باستثناء المبالغ المسددة من الوحدات غير اﻷساسية؛ وهذه المبالغ مدرجة في تقديرات اعتمادات الوحدات غير اﻷساسية.
    b Les recettes extrabudgétaires représentent les recettes provenant de sources extérieures, à l'exclusion des montants remboursés par des unités autres que des unités de base. Ces remboursements sont déjà compris dans le montant estimatif des crédits demandés pour lesdites unités. UN )ب( تمثل اﻹيرادات الخارجة عن الميزانية اﻹيرادات اﻵتية من مصادر خارجية، باستثناء المبالغ المسددة من الوحدات غير اﻷساسية؛ وهذه المبالغ مدرجة في تقديرات اعتمادات الوحدات غير اﻷساسية.
    b Les recettes extrabudgétaires représentent les recettes provenant de sources extérieures, à l'exclusion des montants remboursés par des unités autres que des unités de base. Ces remboursements sont déjà compris dans le montant estimatif des crédits demandés pour lesdites unités. UN )ب( تمثل اﻹيرادات الخارجة عن الميزانية اﻹيرادات اﻵتية من مصادر خارجية، باستثناء المبالغ المسددة من الوحدات غير اﻷساسية؛ وهذه المبالغ مدرجة في تقديرات اعتمادات الوحدات غير اﻷساسية.
    38. Les dépenses financées par des sources bilatérales, comme celles financées par des sources multilatérales, se répartissent entre : a) les dépenses financées par des sources bilatérales par l'intermédiaire des institutions des Nations Unies (C1) et b) les dépenses imputées sur les contributions unilatérales autofinancées (C2). UN ٣٨ - وكما هي الحال بالنسبة للمصادر المتعددة اﻷطراف، تنقسم النفقات اﻵتية من مصادر ثنائية الى: نفقات ثنائية موصلة عبر منظومة اﻷمم المتحدة )جيم ١( والنفقات اﻵحادية الذاتية الدعم )جيم ٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد