108. L'épidémiologie n'a pas décelé d'effets héréditaires des rayonnements chez les êtres humains avec un degré de confiance statistiquement significatif. | UN | ١٠٨ - إن علم اﻷوبئة لم يكتشف، بدرجة من الثقة لها دلالة إحصائية، اﻵثار الوراثية لﻹشعاع الذي يصيب البشر. |
108. L'épidémiologie n'a pas décelé d'effets héréditaires des rayonnements chez les êtres humains avec un degré de confiance statistiquement significatif. | UN | ١٠٨ - لم يكتشف علم اﻷوبئة، بدرجة من الثقة لها دلالة إحصائية، اﻵثار الوراثية لﻹشعاع الذي يصيب البشر. |
Certaines de ces cellules appartiennent aux lignées cellulaires gonadales (ovule ou sperme) et leur modification aura des effets héréditaires. | UN | وقد ينتمي بعض هذه الخلايا الى أنساق خلوية تناسلية )البويضات أو السائل المنوي( ويتجسد ذلك التغير في اﻵثار الوراثية. |
La possibilité de dommages chez les descendants des personnes exposées (effets héréditaires) est une préoccupation permanente. | UN | ١٦ - يوجد قلق متزايد بشأن إمكانية إصابة ذرية اﻷشخاص الذين تعرضوا لﻹشعاع بأضرار )اﻵثار الوراثية(. |
3. effets héréditaires | UN | ٣ - اﻵثار الوراثية |
3. effets héréditaires | UN | ٣ - اﻵثار الوراثية |
c) effets héréditaires | UN | )ج( اﻵثار الوراثية |
c) effets héréditaires | UN | )ج( اﻵثار الوراثية |