ويكيبيديا

    "اﻵخر على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'autres au
        
    • l'autre pour
        
    • l'autre à
        
    • 'autres sur
        
    • seconde soulignait l'
        
    • mutuellement informés de
        
    Certaines s'appliquent au niveau national et d'autres au niveau international. UN وينطبق بعض هذه الضمانات على المستوى الوطني وبعضها اﻵخر على المستوى الدولي.
    Certaines s'appliquent au niveau national et d'autres au niveau international. UN وينطبق بعض هذه الضمانات على المستوى الوطني وبعضها اﻵخر على المستوى الدولي.
    En fait, la Commission n'a rien constaté qui l'eût convaincue qu'au moment de l'assassinat de Mme Bhutto, ni celle-ci ni le général Musharraf ne pensaient avoir besoin du soutien de l'autre pour réaliser ses desseins politiques; UN وفعلا، لم تحصل لجنة التحقيق على أي برهان قاطع على أن السيدة بوتو، إلى حين اغتيالها، أو الجنرال مشرف كانا يعتقدان أنهما لا يزالان بحاجة لأن يساعد أحدهما الآخر على تحقيق أهدافهما السياسية النهائية.
    a) Option 1 : deux groupes de travail seraient créés, l'un pour entreprendre les évaluations, produire des connaissances et appuyer les politiques, l'autre pour superviser les travaux de la Plateforme en matière de renforcement des capacités en liaison avec la production de connaissances, l'évaluation et l'appui aux politiques. UN (أ) الخيار 1: إنشاء فريقين عاملين، يضطلع أحدهما بالتقييمات وتوليد المعارف وسياسات الدعم، ويشرف الفريق الآخر على أعمال بناء القدرات في المنبر في مجال توليد المعارف والتقييم ودعم السياسات.
    Une partie ne peut forcer l'autre à se marier contre sa volonté. UN ولا يجوز لأحد الطرفين أن يجبر الطرف الآخر على الزواج ضد رغبته.
    Certains sont axés sur la collecte de données, d'autres sur la compilation des statistiques, d'autres encore sur l'analyse ou la présentation des données. UN ويركز البعض منها على طرق جمع البيانات، ويركز البعض على تجميع الإحصاءات، ويركز البعض الآخر على تحليل البيانات وعرضها.
    Pour faire connaître les efforts de redressement déployés à la suite du tremblement de terre en Haïti, la CNUCED a publié deux notes de synthèse, dont la première appelait à une annulation de la dette haïtienne et la seconde soulignait l'importance d'une nouvelle approche de la coopération internationale pour reconstruire le pays. UN وللإبلاغ عن جهود إعادة الإنعاش لصالح هايتي في أعقاب الزلزال الذي أصابها، نشر الأونكتاد موجزين من موجزات الدراسات دعا في أحدهما إلى إلغاء ديونها وأكّد في الآخر على أهمية اتباع نهج جديد بشأن التعاون الدولي من أجل إعادة بناء هذا البلد.
    En outre, la force multinationale et les dirigeants iraquiens se tiendront mutuellement informés de leurs activités, se consulteront régulièrement pour assurer une allocation et une utilisation efficaces du personnel, des ressources et des équipements, échangeront des renseignements et feront remonter les problèmes par leurs filières respectives de commandement selon les besoins. UN وسيقوم كل من قادة القوة المتعددة الجنسيات والحكومة العراقية بإطلاع الجانب الآخر على أنشطتهم وبالتشاور بانتظام لكفالة تخصيص واستخدام الأفراد والموارد والمرافق بشكل فعال، وبتبادل المعلومات، وإحالة المسائل المدروسة إلى قادة الجانبين عند الاقتضاء.
    Certaines s'appliquent au niveau national et d'autres au niveau international. UN وينطبق بعض هذه الضمانات على المستوى الوطني وبعضها اﻵخر على المستوى الدولي.
    Certaines s'appliquent au niveau national et d'autres au niveau international. UN وينطبق بعض هذه الضمانات على المستوى الوطني وبعضها اﻵخر على المستوى الدولي.
    essentielles au respect de son objet et de son but. Certaines s'appliquent au niveau national et d'autres au niveau international. UN وينطبق بعض هذه الضمانات على المستوى الوطني وبعضها اﻵخر على المستوى الدولي.
    Certaines s'appliquent au niveau national et d'autres au niveau international. UN وينطبق بعض هذه الضمانات على المستوى الوطني وبعضها اﻵخر على المستوى الدولي.
    Certaines d'entre elles agissent au niveau national (17 organisations), d'autres au niveau régional ou des villes ou au sein d'autres organisations (par exemple, les centres d'études féminines des universités). UN وبعضها يعمل على الصعيد الوطني )١٧ منظمة(، والبعض اﻵخر على الصعيد اﻹقليمي أو صعيد المدن أو داخل المنظمات اﻷخرى )مثل مراكز الدراسة النسائية في الجامعات(.
    b) Option 2 : deux groupes de travail seraient créés, l'un pour entreprendre les évaluations, l'autre pour superviser les travaux concernant la production des connaissances, l'appui aux politiques et le renforcement des capacités. UN (ب) الخيار 2: إنشاء فريقين عاملين يضطلع أحدهما بالتقييمات ويشرف الآخر على أعمال توليد المعارف ودعم السياسات وبناء القدرات.
    Option 1 : deux groupes de travail seraient créés, l'un pour entreprendre les évaluations, produire des connaissances et appuyer les politiques, l'autre pour superviser les travaux de la plateforme en matière de renforcement des capacités en liaison avec la production de connaissances, l'évaluation et l'appui aux politiques. UN (أ) الخيار 1: إنشاء فريقين عاملين، يضطلع أحدهما بالتقييمات وتوليد المعارف وسياسة الدعم، ويشرف الفريق الآخر على أعمال بناء القدرات في المنبر في مجال توليد المعارف والتقييم ودعم السياسة.
    Option 2 : deux groupes de travail seraient créés, l'un pour entreprendre les évaluations, l'autre pour superviser les travaux concernant la production des connaissances, l'appui aux politiques et le renforcement des capacités. UN (ب) الخيار 2: إنشاء فريقين عاملين يضطلع أحدهما بالتقييمات ويشرف الآخر على أعمال توليد المعارف ودعم السياسة وبناء القدرات.
    Option 1 : deux groupes de travail seraient créés, l'un pour entreprendre les évaluations, produire des connaissances et appuyer les politiques, l'autre pour superviser les travaux de la Plateforme en matière de renforcement des capacités en liaison avec la production de connaissances, l'évaluation et l'appui aux politiques. UN (أ) الخيار 1: إنشاء فريقين عاملين، يضطلع أحدهما بالتقييمات وتوليد المعارف وسياسة الدعم، ويشرف الفريق الآخر على أعمال بناء القدرات في المنبر في مجال توليد المعارف والتقييم ودعم السياسات.
    Option 2 : deux groupes de travail seraient créés, l'un pour entreprendre les évaluations, l'autre pour superviser les travaux concernant la production des connaissances, l'appui aux politiques et le renforcement des capacités. UN (ب) الخيار 2: إنشاء فريقين عاملين يضطلع أحدهما بالتقييمات ويشرف الآخر على أعمال توليد المعارف ودعم السياسة وبناء القدرات.
    Elles se sont engagées à coopérer l'une avec l'autre à cette fin. UN وقد التزم الطرفان بأن يتعاون أحدهما مع الآخر على تحقيق هذا الغرض.
    Certains insistent spécialement sur les femmes âgées, d'autres sur l'éducation des petites filles. UN ويشدد بعضها بشكل خاص على النساء المسنات، وبعضها الآخر على تعليم الفتيات الصغيرات.
    À la suite du tremblement de terre en Haïti, elle a publié deux notes de synthèse, dont la première appelait à une annulation de la dette haïtienne et la seconde soulignait l'importance d'une nouvelle approche de la coopération internationale pour reconstruire le pays. UN ودعماً لهايتي في أعقاب الزلزال الذي أصابها، نشر الأونكتاد موجزين من موجزات الدراسات دعا في أحدهما إلى إلغاء ديونها وأكّد في الآخر على أهمية اتباع نهج جديد بشأن التعاون الدولي من أجل إعادة بناء هذا البلد.
    En outre, celle-ci et les dirigeants iraquiens se tiendront mutuellement informés de leurs activités, se consulteront régulièrement pour assurer une répartition et une utilisation efficaces du personnel, des ressources et des équipements, échangeront des renseignements et feront, au besoin, remonter les problèmes le long de leurs chaînes de commandement respectives. UN وإضافة إلى ذلك، سيقـوم كـل من قادة القوة المتعددة الجنسيات والحكومة العراقية بإطلاع الجانب الآخر على أنشطتهم وبالتشاور بانتظام لكفالة تخصيص واستخدام الأفراد والموارد والمرافق بشكل فعال، وبتبادل المعلومات، وإحالة المسائل المدروسة إلى قادة الجانبين عن الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد