ويكيبيديا

    "اﻷخلاقية والروحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • éthiques et spirituelles
        
    • morales et spirituelles
        
    • moral et spirituel
        
    Séminaire sur les dimensions éthiques et spirituelles du progrès social UN حلقة دراسية عن اﻷبعاد اﻷخلاقية والروحية للتقدم الاجتماعي
    Surtout quand l'ambition est de réintroduire les dimensions éthiques et spirituelles dans le discours politique, la sobriété est très nécessaire. UN وقبل كل شيء، عندما يكون المنشود هو إدخال اﻷبعاد اﻷخلاقية والروحية في الخطاب السياسي من جديد، تغدو الرزانة ضرورية جدا.
    Ce sont là des valeurs éthiques et spirituelles que chacun reconnaît comme essentielles au développement social. UN هذه هي القيم اﻷخلاقية والروحية التي نعترف جميعا بأنها ضرورية للتنمية الاجتماعية.
    Mais à la base de ce fléau, se trouve l'abandon des valeurs morales et spirituelles. UN لكن ما يمكن في جذور هذا الشر هو فقدان القيم اﻷخلاقية والروحية.
    Cette dernière subit toutefois le contrecoup de la pauvreté, du chômage, de l’urbanisation et de l’effondrement des valeurs morales et spirituelles qui la soutenaient. UN وإن كانت هذه اﻷخيرة تعاني من آثار الفقر والبطالة والتحضر وانهيار القيم اﻷخلاقية والروحية التي كانت تدعمها.
    C’est un des objectifs du septième plan quinquennal, qui fait aussi une place importante à la diffusion des valeurs morales et spirituelles parmi les jeunes. UN ويندرج ذلك ضمن أهداف الخطة الخمسية السابعة، التي يحتل فيها أيضا نشر القيم اﻷخلاقية والروحية بين الشباب منزلة هامة.
    Depuis 1991, le programme de la forêt des enfants est pour l'Organisation un moyen efficace d'accroître le niveau moral et spirituel des écoliers tout en les encourageant à protéger leur habitat en plantant eux-mêmes des arbres. UN ومنذ عام 1991 ما برحت المنظمة تنفِّذ برنامجاً موجّهاً للأطفال في مجال الغابات بوصفه وسيلة فعّالة لتعزيز الفضائل الأخلاقية والروحية بين أطفال المدارس من خلال تشجيعهم على حماية موائلهم البيئية بواسطة غرس الأشجار بأنفسهم.
    Nous nous réjouissons particulièrement du fait que la Slovénie aura l'honneur d'accueillir le séminaire des Nations Unies sur les dimensions éthiques et spirituelles du progrès et du développement sociaux, événement auquel nous attachons une grande importance. UN ومما يسعدنا بوجه خاص أن سلوفينيا سوف تتشرف باستضافة الحلقة الدراسية لﻷمم المتحدة المعنية باﻷبعاد اﻷخلاقية والروحية للتقدم الاجتماعي والتنمية، وهي مناسبة نعلق عليها أهمية كبيرة.
    2. Le Séminaire sur les dimensions éthiques et spirituelles du progrès social a été organisé par le Secrétariat du Sommet social. UN ٢ - وقد تولت أمانة القمة الاجتماعية تنظيم حلقة دراسية عن اﻷبعاد اﻷخلاقية والروحية للتقدم الاجتماعي.
    L'exploitation économique découlant de l'extrême pauvreté, associée à l'instabilité des familles, suscite une multiplication des divorces et compromet les valeurs éthiques et spirituelles. UN ويؤدي الاستغلال الاقتصادي نتيجة للفقر المدقع، مضافا اليه الهياكل اﻷسرية غير المستقرة، الى تزايد حالات الطلاق ويهدم القيم اﻷخلاقية والروحية.
    Le processus de développement participatif est empreint de valeurs éthiques et spirituelles qui ajoutent une importante dimension à ses composantes socioéconomiques et politiques. UN ومما هو ملازم طبيعيا لعملية التنمية القائمة على المشاركة القيم اﻷخلاقية والروحية التي تعطي بعدا مهما يتجاوز العوامل الاجتماعية - الاقتصادية والعوامل السياسية.
    La délégation haïtienne saisit donc l'occasion qui lui est offerte pour féliciter les responsables de l'Université pour la paix d'avoir pensé à inclure dans leurs programmes l'enseignement de ces valeurs éthiques et spirituelles qui peuvent servir de propédeutique à l'établissement d'une véritable culture de la paix. UN ومن ثم يغتنم وفد هايتي هذه الفرصة لتهنئة القائميــــن على جامعة السلم ﻷنهم فكروا في أن يدرجوا في منهجهم القيــــم اﻷخلاقية والروحية التي يمكن أن تكون بمثابة مبـــادئ توجيهيـــة ﻹنشاء ثقافة سلام حقيقية.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Séminaire sur les dimensions éthiques et spirituelles du progrès social, tenu à Bled (Slovénie) du 28 au 30 octobre 1994 UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الحلقة الدراسية المعنية باﻷبعاد اﻷخلاقية والروحية للتقدم الاجتماعي، المعقودة في بليد، سلوفينيا، في الفترة من ٢٨ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤
    Ainsi, les commissions régionales ont réalisé un certain nombre d'activités d'appui au niveau régional; le secrétariat du Sommet mondial a convoqué un Séminaire sur les dimensions éthiques et spirituelles du progrès social; et les organismes, programmes et organisations du système des Nations Unies ont organisé des réunions, des séminaires et des ateliers. UN فقد اضطلعت اللجان الاقليمية بسلسلة من اﻷنشطة الداعمة على الصعيد الاقليمي. وعقدت أمانة مؤتمر القمة العالمي حلقة دراسية بشأن اﻷبعاد اﻷخلاقية والروحية للنمو الاجتماعي. كما عقدت وكالات وبرامج ومنظمات اﻷمم المتحدة عددا من الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    La justice sociale exige que soient reconnues et appliquées les valeurs morales et spirituelles de l'humanité. UN والعدالة الاجتماعية تعني ضمنا الاعتراف بالقيم اﻹنسانية اﻷخلاقية والروحية وتطبيقها.
    En ne condamnant pas ces actes, elles sont certainement coupables de manquer gravement à leur devoir de défendre les valeurs morales et spirituelles d'un société civilisée. UN وهي بتقصيرها في إدانة هذه اﻷعمال، توقع نفسها بكل تأكيد في ذنب اﻹهمال البالغ لواجبها في دعم القيم اﻷخلاقية والروحية للمجتمع المتمدن.
    En effet, à la pauvreté et au manque d'éducation qui, notamment dans les pays en développement, contribuent à la montée du phénomène de l'exploitation des enfants, il convient d'ajouter l'érosion des valeurs morales et spirituelles, la désintégration de la famille et l'omniprésence de la société de consommation. UN وفي الواقع، تجدر إضافة تلاشي القيم اﻷخلاقية والروحية وتفكك اﻷسرة وانتشار المجتمع الاستهلاكي في كل مكان إلى الفقر ونقص التعليم اللذين يسهمان في استفحال ظاهرة استغلال اﻷطفال، لا سيما في البلدان النامية.
    19. Si la pauvreté et le manque d'éducation sont certes des éléments favorables à l'exploitation des enfants, le grand défi que la communauté internationale doit relever n'en reste pas moins le déclin des valeurs morales et spirituelles que l'on constate dans certaines sociétés, la désintégration de la famille et l'omniprésence du sexe et de la violence dans les médias et Internet. UN ١٩ - وقال إنه على الرغم من أن الفقر وانعدام التعليم يوفران تربة خصبة ﻹستغلال اﻷطفال، فإن التحدي الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي يتمثل في هبوط القيم اﻷخلاقية والروحية في بعض المجتمعات، وتفكك اﻷسر وقيام وسائط اﻹعلام وشبكة اﻹنترنت بنشر صور عن الجنس والعنف.
    La Slovénie, qui a accueilli un séminaire organisé par l'ONU sur les dimensions morales et spirituelles du développement social, est disposée à en communiquer les conclusions avant la tenue de la troisième session du Comité préparatoire du Sommet pour le développement social en janvier 1995. UN وقالت إن سلوفينيا استضافت مؤخرا حلقة دراسية لﻷمم المتحدة عن اﻷبعاد اﻷخلاقية والروحية للتقدم الاجتماعي. وانه يمكن لوفد بلدها أن يوفر معلومات عن نتائج هذه الحلقة الدراسية في وقت يتناسب مع الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Ses objectifs sont de fournir à l'enfant des connaissances de base et de développer en lui des aptitudes, des comportements et des valeurs, notamment morales et spirituelles, essentielles à son épanouissement et dont il a besoin pour vivre et se rendre utile dans un environnement social placé sous le signe du changement. UN ويتضمن التعليم اﻷولي التعليم اﻷساسي اﻹلزامي المناظر لست أو سبع صفوف دراسية تقليدية، بالاضافة الى برنامج ما قبل المدرسة مثل رياض اﻷطفال، ويقدم التعليم اﻷولي المعارف اﻷساسية ويطور المهارات اﻷساسية والمواقف والقيم، بما في ذلك اﻷبعاد اﻷخلاقية والروحية التي تعتبر أساسية لتطور الطفل الشخصي، وضرورية للعيش في مجتمع متطور ومتغير والاسهام فيه.
    Le révérend Martin Luther King a autrefois lancé un vibrant appel : < < Grâce à notre génie scientifique, nous avons réduit le monde à la dimension d'un village; par notre génie moral et spirituel, nous devons en faire une fraternité3 > > . UN 42 - لقد صدر ذات مرة عن القس مارتن لوثر كِنغ الإبن النداء التالي: " لقد جعلنا العالم، بفضل عبقريتنا العلمية، عالم جوار؛ والآن، ومن خلال عبقريتنا الأخلاقية والروحية علينا أن نجعل منه عالم إخاء " (3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد