ويكيبيديا

    "اﻷراضي اﻹثيوبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • territoire éthiopien
        
    • territoires éthiopiens
        
    • sol éthiopien
        
    Le Conseil de sécurité a demandé à l'Érythrée de se retirer du territoire éthiopien occupé, demande qui est l'un des principaux messages de la résolution. UN لقد طلب مجلس اﻷمن من إريتريا أن تنسحب من اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة وتلك واحدة من الرسائل اﻷساسية التي ينقلها القرار.
    Si Badmé est le symbole de l'agression érythréenne, ce n'est pas la seule partie du territoire éthiopien qui a été envahie. UN ولئن كانت بادمي تعد رمزا للعدوان اﻹريتري، فإنها ليست اﻷراضي اﻹثيوبية الوحيدة التي تعرضت للغزو.
    Elle a déclaré que l'Érythrée devrait se retirer du territoire éthiopien. UN وقالت منظمة الوحدة اﻷفريقية إنه ينبغي على إريتريا الانسحاب من اﻷراضي اﻹثيوبية.
    Les mesures prises pour renforcer les fortifications érythréennes dans les territoires éthiopiens qui demeurent occupés continuent d'être accélérées. UN ويستمر اﻹسراع في اتخاذ اﻹجراءات الرامية إلى تعزيز التحصينات اﻹريترية في اﻷراضي اﻹثيوبية التي لا تزال محتلة.
    Nous ne pensons pas qu'elle se retirera des territoires éthiopiens qui demeurent occupés si elle n'y est pas contrainte. UN ولا نتوهم أن إريتريا ستنسحب من بقية اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة ما لم تُجبر على ذلك.
    Tout ce que l'Éthiopie a voulu c'est le retrait des troupes érythréennes du sol éthiopien. UN فإثيوبيا لم ترغب إلا في إبعاد القوات الإريترية عن الأراضي الإثيوبية.
    En conséquence, le 12 mai 1998, ils ont pénétré dans le secteur du territoire éthiopien qu'ils revendiquent. UN وبعد ذلك، وفي ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، دخلت قواتهما اﻷراضي اﻹثيوبية التي كانتا تطالبان بها.
    Les troupes érythréennes ayant participé aux combats se sont arrêtées aux frontières de l'Érythrée et n'ont pas empiété sur le territoire éthiopien. UN وتوقفت القوات اﻹريترية المشاركة في القتال عند حدود إريتريا، ولم تتوغل في اﻷراضي اﻹثيوبية.
    Ce n'est pas par mégarde que l'Érythrée a envahi le territoire éthiopien, et ce n'est pas par accident qu'elle est tombée dans ce bourbier. UN إن إريتريا لم تقم بغزو اﻷراضي اﻹثيوبية خطأ ولم تقع في الحمأة عن غير علم.
    Face à cette agression non provoquée, l'Éthiopie a dénoncé l'agression et demandé à l'Érythrée de se retirer du territoire éthiopien. UN وما فعلته إثيوبيا ردا على هذا العدوان الذي لم يسبقه استفزاز هو التنديد بالعدوان ومطالبة إريتريا بالانسحاب من اﻷراضي اﻹثيوبية.
    Alors que les représentants des autorités érythréennes cherchaient à tromper les participants au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine à Ouagadougou, leurs forces tentaient à quatre reprises dans la même journée de lancer des attaques bien à l'intérieur du territoire éthiopien. UN وبينما كان ممثلو السلطات اﻹريترية يحاولون خداع مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في واغادوغو، حاولت قواتها شن هجمات في عمق اﻷراضي اﻹثيوبية وذلك ٤ مرات في يوم واحد.
    En fait, ce que l'on peut conclure de la conduite d'Asmara et de leur tentative qui se poursuit de tromper la communauté internationale est que les autorités érythréennes ne sont pas encore prêtes à se retirer du territoire éthiopien qu'elles ont occupé par la force. UN بل يمكن للمرء أن يستنتج من السلوك المتبع في أسمرا ومن محاولات السلطات اﻹريترية المستمرة الرامية إلى خداع المجتمع الدولي أنها ليست مستعدة بعد للانسحاب من اﻷراضي اﻹثيوبية التي احتلتها بالقوة.
    On devrait en particulier obliger ces autorités à dire si oui ou non elles sont prêtes à accepter un règlement pacifique de la crise, lequel dépend de leur acceptation de la proposition tendant à leur faire évacuer le territoire éthiopien que l'Érythrée occupe par la force — ce qui est l'un des principaux éléments de la résolution du Conseil de sécurité. UN ويجب إجبارها على تحديد استعدادها أم لا للتوصل الى تسوية سلمية لﻷزمة، وذلك يتوقف على قبولها بالمقترح الذي يتطلب منها إخلاء اﻷراضي اﻹثيوبية التي احتلتها عن طريق العدوان.
    L'Éthiopie estime qu'un retrait rapide des troupes érythréennes du territoire éthiopien est indispensable si l'on veut mettre un terme à cette situation et rechercher un règlement pacifique de tout différend pouvant exister entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN وترى إثيوبيا أن الانسحاب السريع للقوات اﻹريترية من اﻷراضي اﻹثيوبية يمثل شرطا لوضع حد لهذه الحالة والعمل على إيجاد تسوية سلمية للنزاعات بين إثيوبيا وإريتريا مهما كانت.
    C'est cette obstination à rejeter toute formule qui refuse de passer sous silence l'agression commise par l'Érythrée et son occupation d'une partie du territoire éthiopien qui est la seule cause de manque absolu de progrès sur la voie d'un règlement de la crise. UN إن الرفض العنيد ﻷي صيغة ترفض أن تتجاهل عدوان إريتريا واحتلال اﻷراضي اﻹثيوبية كان السبب الوحيد للافتقار التام إلى إحراز تقدم في حل اﻷزمة.
    Le message consistait dans les deux cas à demander à l'OUA de modifier les propositions fondamentales formulées par l'organisation, demandant le retrait de l'Érythrée du territoire éthiopien occupé et le rétablissement du statu quo ante. UN وكانت الرسالة اﻷساسية في الحالتين هي مطالبة منظمة الوحدة اﻷفريقية بتعديل مقترحاتها اﻷساسية المطروحة من جانب المنظمة التي تدعو إريتريا إلى الانسحاب من اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة وإلى استعادة الوضع القائم من قبل.
    Les éléments principaux de la proposition sont la demande faite à l'Érythrée de retirer ses troupes de tous les territoires éthiopiens occupés et l'injonction de réinstaller l'administration éthiopienne avec tous ses organes d'application des lois. UN والعنصران اﻷساسيان لهذا الاقتراح هما الطلب إلى إريتريا سحب قواتها من جميع اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة، والمطالبة بعودة اﻹدارة اﻹثيوبية بجميع أجهزتها التنفيذية.
    Si on en est arrivé là, c'est parce que les autorités érythréennes mentaient effrontément en affirmant que les territoires éthiopiens occupés étaient érythréens et avaient toujours été administrés par l'Érythrée. UN وكان من الضروري القيام بذلك ﻷن السلطات اﻹريترية كانت تكذب بلا خجل معلنة أن اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة هي أراضي إريترية، كانت خاضعة على الدوام ﻹدارة إريتريا.
    2. De mettre les forces d'occupation érythréennes en demeure de se retirer immédiatement et sans conditions de tous les territoires éthiopiens encore occupés; et UN ٢ - أن يطلب إلى قوات الاحتلال اﻹريترية أن تنسحب فورا ودون شروط من جميع اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة الباقية؛
    Depuis neuf mois, les forces érythréennes occupent ces territoires éthiopiens dont les habitants vivent depuis 300 jours sous l'occupation. UN ولقد مكثت القوات اﻹريترية في هذه اﻷراضي اﻹثيوبية طوال تسعة أشهر وكان على المواطنين اﻹثيوبيين الذين يعيشون في هذه المناطق أن يعانوا من الاحتلال اﻹريتري ٣٠٠ يوم.
    Il souhaiterait également entendre la délégation au sujet des informations selon lesquelles il ne serait pas délivré de certificats de naissance aux enfants de réfugiés nés sur le sol éthiopien. UN وأعرب عن رغبته أيضاً في أن يعلّق الوفد على المعلومات الخاصة بعدم إصدار شهادات ميلاد لأطفال اللاجئين المولودين في الأراضي الإثيوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد